Colossenses 4
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs BKJ
1 ꤡꤟꤢꤦ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭꤮ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤡꤟꤢꤦ ꤔꤤ꤮, ꤘꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪꤘꤛꤢ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤤ꤮, ꤗꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ꤗꤛꤢꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤏꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤢꤧꤔꤟꤢꤩ ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤥ꤬ꤞꤢ꤭ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤝꤤꤟꤢꤩꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 ꤘꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤢꤪꤢꤟꤌꤣꤘꤢꤪꤙꤤ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤢꤪꤢꤟꤌꤣꤘꤢꤪꤙꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤗꤥ꤭ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤛꤢ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤗꤢꤨ꤮ ꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤢꤪꤢꤟꤌꤣ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤤꤒꤥ꤬, ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤘꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤟꤥ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤕꤢꤩꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤕꤜꤥ꤭ꤖꤢꤧꤚꤛꤢ ꤕꤢꤩ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 ꤡꤟꤛꤢꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤤ꤬ꤗꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤡꤟꤛꤢꤩꤞꤢ꤭ꤚꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤟꤤ ꤋꤚꤤ ꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤙꤤꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤛꤣꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤨ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤔꤤ꤮꤯
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤧꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤑꤟꤢ꤬, ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤪꤔꤟꤤꤡꤝꤤ꤬ꤔꤟꤤ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 ꤋꤢꤨ꤭ꤒꤢꤨꤊꤤꤊꤢꤨ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤚꤤ꤬ꤠꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤟꤢꤧ꤭ꤘꤛꤢꤩꤚꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤨ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 ꤋꤢꤨ꤭ꤢꤪꤔꤢꤩ꤬ꤎꤢꤩꤗꤢꤨ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤘꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤖꤢꤨ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤕꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤚꤤꤎꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤢꤨ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤘꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤨ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢ꤬ꤔꤢ꤬ꤙꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤟꤌꤣꤙꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤊꤢꤨ ꤞꤢꤨ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤥ꤬꤮꤯ (ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤜꤤ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤚꤢ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤊꤢꤨ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ꤚꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤤ꤮꤯)
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤢꤨꤎꤢ꤬ꤒꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤨ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤥ꤬꤯ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤋꤚꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤟꤥ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤞꤢꤧꤞꤌꤣ꤭ꤞꤌꤣ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬꤯
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 ꤋꤢꤨ꤭ꤢꤩꤕꤢ꤬ꤖꤚꤢ ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤘꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤏꤛꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤗꤥ꤭ꤗꤥ꤭ ꤕꤢꤩ ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤏꤢꤪꤗꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤒꤟꤢꤧ꤬ꤑꤟꤢ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣꤞꤢꤨ꤬ꤘꤣꤞꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤥ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤕꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭꤯
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 ꤠꤢ꤭ ꤋꤛꤢ ꤠꤢ꤭ꤞꤢꤧ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤢꤛꤢꤡꤢꤦ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤠꤟꤤ꤭ꤜꤟꤢꤪꤘꤤ꤬ꤊꤤ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤠꤟꤤ꤭ꤟꤤ꤬ꤚꤥꤕꤢ꤬ꤜꤤ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤡꤢꤪ꤯
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤞꤢꤚꤢꤘꤢꤨ꤬ ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤨꤊꤢ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢꤩ꤬ꤗꤢ ꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤢꤨ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤊꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤥ꤬꤮꤯
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤠꤟꤤ꤭ꤜꤟꤢꤪꤘꤤ꤬ꤊꤤ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤔꤢꤨ꤬ꤠꤢ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤪꤗꤟꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤥ꤬ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤟꤤ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤞꤤ꤭ ꤊꤢ꤬ꤜꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤪꤗꤟꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤣꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤘꤛꤢꤩꤟꤣ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪꤘꤤ꤬ꤊꤤ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤪꤗꤟꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ꤜꤤ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤨ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤊꤤ꤬ꤕꤢꤨ ꤔꤢ, “ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬,” ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 ꤠꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤭ꤕꤢꤪꤜꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤚꤢ꤭ꤡꤛꤣꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤠꤢ꤭ ꤛꤥ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤟꤥ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤙꤝꤤꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.