Atos 1
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVT
1 ꤞꤢꤚꤢꤘꤢꤨ꤬ ꤞꤢꤪ꤬ꤖꤤꤜꤢꤨ, ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤤ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢ꤭ꤗꤢꤚꤢ꤭ꤘꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤤ꤬ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
1 Em meu primeiro livro, relatei a você, Teófilo, tudo que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤛꤢ꤬ꤟꤤ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤟꤤꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤘꤣ ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯
2 até o dia em que foi levado para o céu, depois de dar a seus apóstolos escolhidos mais instruções por meio do Espírito Santo.
3 ꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤞꤛꤢꤩ꤭ꤓꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤧꤖꤟꤌꤣꤜꤢ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤚꤢ꤬ꤚꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤏꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧꤑꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
3 Durante os quarenta dias após seu sofrimento e morte, Jesus apareceu aos apóstolos diversas vezes. Ele lhes apresentou muitas provas claras de que estava vivo e lhes falou do reino de Deus.
4 ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤋꤢꤧ꤭ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤤ ꤘꤣ ꤛꤢ꤬ꤚꤢꤨꤏꤛꤢ꤬ꤜꤢꤩ꤬ ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤟꤤꤗꤟꤢꤩ꤯ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤨ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤧ꤭ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯”
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes a seguinte ordem: “Não saiam de Jerusalém até o Pai enviar a promessa, conforme eu lhes disse antes.
5 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤕꤟꤥ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤥ꤭ꤟꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤒꤛꤢ꤬ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤜꤝꤥ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
5 João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
6 ꤙꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤔꤢ, “ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬, ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤏꤛꤣꤋꤢꤧ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤘꤛꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
6 Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”.
7 ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤛꤣꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤪꤞꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤤꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤜꤥ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯
7 Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
8 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤜꤟꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤛꤥ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤞꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢ꤬ꤚꤢꤨꤏꤛꤢ꤬ꤜꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤔꤢ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ꤮ ꤜꤟꤢꤧ꤭, ꤔꤢ ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢ꤬ꤚꤤꤊꤟꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤟꤌꤣ ꤡꤢꤪꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤏꤤ꤭ꤙꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭,” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
8 Vocês receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em toda parte: em Jerusalém, em toda a Judeia, em Samaria e nos lugares mais distantes da terra”.
9 ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤨꤓꤛꤢ꤬ꤗꤛꤢ ꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬꤯ ꤢꤪꤜꤟꤌꤣ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤙꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
9 Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo.
10 ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤨꤓꤛꤢ꤬ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤔꤟꤤ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤙꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤬ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤋꤛꤢꤩ ꤕꤢꤩ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤯
10 Continuaram a olhar atentamente para o céu, até que dois homens vestidos de branco apareceram de repente no meio deles
11 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤢꤧꤜꤢ꤬ꤜꤤ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭꤮ ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤒꤟꤢꤨꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭? ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤞꤛꤢ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
11 e disseram: “Homens da Galileia, por que estão aí parados, olhando para o céu? Esse Jesus, que foi elevado do meio de vocês ao céu, voltará do mesmo modo como o viram subir!”.
12 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤏꤥ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢ꤬ꤚꤢꤨꤏꤛꤢ꤬ꤜꤢꤩ꤬꤯ ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢ꤬ꤚꤢꤨꤏꤛꤢ꤬ꤜꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤏꤥ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤭ ꤐꤟꤢꤧ꤬ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤕꤚꤢꤧ꤯
12 Então voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém, cerca de um quilômetro de distância.
13 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢ꤬ꤚꤢꤨꤏꤛꤢ꤬ꤜꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤟꤤ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤛꤣꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤟꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤛꤢꤖꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤒꤟꤥ꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤊꤚꤛꤢ꤮ ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤨ, ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤥ꤭ꤟꤢ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤡꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ꤎꤣ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤢꤧ꤬ꤘꤚꤢꤨ, ꤋꤢꤨ꤭ꤖꤤꤜꤤ꤬ꤕꤢꤨ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤞꤥꤗꤢ, ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢ꤬ꤞꤢꤪ꤬ꤜꤢꤪꤗꤢꤧ, ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢꤞꤢꤧ, ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤖꤢꤧ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤡꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ꤎꤣ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤏꤛꤤꤗꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ꤎꤣ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
13 Quando chegaram, subiram à sala no andar superior da casa onde estavam hospedados. Estavam ali Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤗꤥ꤭ꤗꤥ꤭ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤗꤟꤌꤣꤗꤢ꤬ꤚꤤ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤢ꤬ ꤕꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤚꤟꤥꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯
14 Todos eles se reuniam em oração com um só propósito, acompanhados de algumas mulheres e também de Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤖꤢꤦ꤬꤮ ꤥ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤬ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤊꤢꤨꤥ꤬ꤊꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭꤯
15 Por esse tempo, quando cerca de 120 discípulos estavam reunidos num só lugar, Pedro se levantou e disse:
16 ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤨ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤞꤤ꤭꤮, ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤩꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤨ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤊꤜꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤦ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤋꤝꤤꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤣꤓꤛꤢ꤬ꤙꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
16 “Irmãos, era necessário que se cumprissem as Escrituras a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus. Esse acontecimento havia sido predito pelo Espírito Santo, por meio do rei Davi.
17 ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤟꤣꤔꤢꤪꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤕꤜꤢꤪꤢ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬꤯”
17 Judas era um de nós e participava do ministério conosco”.
18 (ꤚꤢꤦ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤜꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪꤕꤟꤢꤪꤖꤢꤧ ꤘꤛꤢꤩ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤯
18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que recebeu por sua perversidade. Ao cair ali de cabeça, seu corpo se partiu ao meio, e seus intestinos se derramaram.
19 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢ꤬ꤚꤢꤨꤏꤛꤢ꤬ꤜꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢꤧ ꤔꤢ “ꤢ꤬ꤊꤢꤩ꤬ꤜꤢ꤬ꤘꤢ꤬ꤗꤢ꤬,” ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ “ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤝꤤ꤬ ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤋꤢꤨ꤬꤯”)
19 A notícia se espalhou entre todos os habitantes de Jerusalém, e eles deram ao lugar o nome aramaico Aceldama , que significa “Campo de Sangue”.)
20 “ꤢꤨ꤭ ꤚꤢ꤭ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤜꤤ꤬ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
20 Pedro continuou: “Estava escrito no livro de Salmos: ‘Que sua casa fique desolada, sem ninguém morando nela’. Também diz: ‘Que outro ocupe seu lugar’.
21 — ausente —
21 “Agora, portanto, devemos escolher um dentre os homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 — ausente —
22 desde que ele foi batizado por João até o dia em que foi tirado de nosso meio e elevado ao céu. O escolhido se juntará a nós como testemunha da ressurreição”.
23 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤡꤛꤥꤎꤢꤧ, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤧ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤙꤢ (ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤡꤣꤎꤢ꤬ꤒꤢꤨ) ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢꤞꤤ꤯
23 Então indicaram dois homens: José, chamado Barsabás e conhecido também como Justo, e Matias.
24 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤣ꤮ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬꤮ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ꤟꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬,
24 Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste
25 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤛꤢꤩꤔꤟꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬, ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ꤯ ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤘꤢꤦ꤬ꤟꤢꤪ ꤊꤜꤛꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯”
25 como apóstolo para substituir Judas neste ministério, pois ele se desviou e foi para seu devido lugar”.
26 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤭ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤪ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤛꤢ꤭ꤙꤝꤤ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢꤞꤤ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤏꤢꤨ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤕꤜꤢꤪꤢ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
26 Então lançaram sortes e Matias foi escolhido como apóstolo, juntando-se aos outros onze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.