Apocalipse 6

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢ꤬ꤢꤗꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤊꤜꤢꤧꤤꤡꤢꤦ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤕꤚꤟꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ “ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭,” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤙꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭, ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤊꤜꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭꤯ ꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢꤔꤟꤤ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣꤏꤢꤕꤟꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 ꤙꤤ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤢ꤬ꤢꤗꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭꤯”
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤜꤟꤤ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤓꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢꤧꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬꤯
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢ꤬ꤢꤗꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤞꤌꤣ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭,” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤜꤟꤢꤪ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤡꤢꤡꤢꤨꤜꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤕꤚꤟꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤚꤟꤛꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤕꤚꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤝꤥꤊꤢꤧ꤬ ꤙꤌꤣꤊꤢꤨ꤭ꤜꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ, ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤙꤌꤣꤙꤢ꤬ꤜꤤ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤙꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮꤯”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢ꤬ꤢꤗꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭,” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤙꤛꤢ꤭ꤙꤢꤨ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤊꤟꤢꤩꤔꤢꤩꤘꤢꤪ꤭ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤒꤢꤪ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤕꤝꤤꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤕꤢ꤭꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤠꤟꤤ꤭ꤥ꤬ꤊꤢꤪ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤝꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢ꤬ꤢꤗꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ, ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤡꤢꤪꤡꤢꤪꤒꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤏꤛꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭, ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤢ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤤꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭?”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤟꤢ꤬ꤡꤝꤟꤥ꤬ꤙꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤒꤢ꤬ꤙꤢꤧꤞꤢꤧꤕꤚꤢ ꤕꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤟꤣ꤬ꤖꤢꤨ꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤒꤟꤌꤣꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤥ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢ ꤚꤢꤪ, ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢ꤬ꤢꤗꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬꤯ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤚꤢꤪ, ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤓꤢꤪꤘꤤ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ, ꤒꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤋꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤕꤚꤢꤨ ꤜꤟꤢꤪ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤟꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤜꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤊꤢ꤬ꤞꤝꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤞꤝꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 ꤏꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤪ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤘꤝꤤꤞꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤤ꤭ ꤟꤤ ꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤗꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤝꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤏꤥ꤬ ꤕꤝꤟꤥ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤊꤜꤢꤦ ꤕꤝꤟꤥ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤜꤢꤦ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤢꤪꤞꤢꤦꤡꤛꤣ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ꤯
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤣꤒꤢ꤬ꤚꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤓꤛꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤚꤢꤩ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤡꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤢ꤬ꤜꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤥ꤬ꤝꤥꤥ꤬ꤙꤤ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭, ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪꤕꤜꤤ꤭ꤜꤟꤢꤪꤕꤜꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤊꤜꤢꤧ꤭ꤏꤥ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤥ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ, “ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤪ꤬ ꤢꤟꤌꤣꤙꤤ ꤕꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢꤓꤢꤧ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤮꤯
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤪꤞꤢꤧ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤪ, ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤋꤛꤢꤙꤢꤧ ꤕꤢ꤭ꤕꤢꤩ꤭?”
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.