Apocalipse 19
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVT
1 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤍꤟꤥꤕꤚꤟꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤠꤢꤪꤒꤢ꤬ꤞꤢꤦ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ,
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤒꤥ꤭꤯ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤡꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤟꤤ꤬ꤗꤢꤖꤢꤧ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤗꤝꤟꤤ꤬ꤜꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤞꤝꤤ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤕꤢ꤬ꤒꤢ ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤢꤨ꤬ꤜꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤏꤢꤦ꤬ꤊꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯”
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤔꤢ,
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤢꤦ꤭ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤧꤜꤝꤟꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤘꤢꤍꤟꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢꤓꤢꤧ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ,
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤍꤟꤥꤕꤚꤟꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢꤓꤢꤧ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤢꤨ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤋꤥ꤭ ꤓꤝꤤꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢ꤬ꤚꤢꤦꤕꤚꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤟꤢꤪ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤬ꤘꤢꤪ꤬ ꤏꤛꤥ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤜꤟꤌꤣꤖꤢꤪ꤬ꤖꤢꤦ꤭ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤚꤟꤥꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤕꤥ꤮꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭ ꤏꤛꤣꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ꤋꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢꤪ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 ꤋꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤊꤢꤦ꤭ꤘꤛꤢꤩꤞꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤙꤢꤨ꤭ꤖꤟꤌꤣ ꤕꤜꤛꤢꤒꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤚꤛꤢ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬꤯”
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ, “ꤚꤢ꤭ꤗꤢꤊꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬꤯” ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤍꤟꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤡꤢꤪ꤯”
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 ꤠꤢ꤭ ꤘꤢꤍꤟꤢꤦ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ, “ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ, ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤋꤚꤤꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤛꤢꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ, ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯”
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤗꤥ꤭ꤥ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤖꤢꤧ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ, “ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤍꤟꤥ,” ꤔꤢ “ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭꤯” ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 ꤢ꤬ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤗꤤ꤬ ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ꤓꤢꤧ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤚꤢ꤭ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤢꤦꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 ꤡꤟꤢ꤬ꤡꤝꤟꤥ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤟꤢꤦ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤠꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤝꤤ꤬꤯ ꤚꤢꤪ “ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ,” ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢ ꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭, ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤙꤢꤨ꤭, ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤙꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭꤯
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 ꤔꤢꤧ ꤢ꤬ ꤓꤛꤢ꤭ꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤓꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤕꤟꤢꤪ꤬ ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤜꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤐꤟꤤꤓꤢꤩ꤬ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤟꤢ꤬ꤡꤝꤟꤥ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤚꤢ꤭ꤥ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤔꤢ,
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤒꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤩꤕꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤓꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨꤐꤟꤌꤣꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 “ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤝꤤꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬, ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤔꤢ ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬, ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬, ꤡꤟꤢꤦ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤢ꤬ꤜꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤬ꤕꤜꤢꤪ ꤚꤟꤥꤜꤟꤢꤪ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤭꤯”
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤋꤝꤤꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤕꤜꤢꤪꤒꤟꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 ꤢꤨ꤭ ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤤ ꤒꤟꤣꤚꤟꤥ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤕꤟꤥ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤜꤥ꤬ꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤗꤟꤢꤩ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤜꤥ꤬ꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤗꤤ꤬ꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤔꤢ ꤛꤢ꤬ꤞꤢꤨꤙꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤢꤪ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤢ꤬ ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤔꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤓꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤓꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤖꤌꤣ꤭ ꤢꤩ꤬ꤊꤢꤪꤥ꤭ꤙꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤐꤛꤢꤩ꤬꤯
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.