1 Tessalonicenses 5

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢꤞꤤ꤭, ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ꤢ꤬ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤏꤛꤣꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤙꤤꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤥ꤬ ꤚꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤗꤟꤢꤪꤋꤤꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤊꤟꤢꤩꤞꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤚꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤪ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ꤟꤢꤪ,” ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤛꤢꤩꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤋꤛꤢꤩ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤟꤢꤪꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤙꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ, ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤞꤤ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤋꤛꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤋꤛꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤞꤤ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤭ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤋꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤗꤟꤢꤪꤏꤢꤧ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤪꤋꤤꤗꤟꤢꤪꤔꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤬ꤖꤢꤨ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤥ꤬꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤞꤢ꤭ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤕꤣꤒꤢ꤬ꤚꤤ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤯
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤟꤢꤪꤋꤤꤋꤢꤧ꤭, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤦ꤬ꤥ꤭ꤕꤚꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤦ꤬ꤥ꤭ꤕꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤗꤟꤢꤪꤋꤤꤋꤢꤧ꤭꤯
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤪꤏꤢꤧ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤣꤒꤢ꤬ꤚꤤ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤢꤨ꤭꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤬ꤙꤤꤔꤟꤤ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤬ꤙꤤ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤋꤛꤢꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤋꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤕꤚꤢꤧ꤯
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢꤩꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤘꤛꤢꤩꤟꤢꤧ꤭ꤘꤛꤢꤩꤚꤢꤩ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥꤊꤢꤧ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢꤞꤤ꤭, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤚꤟꤢꤪ꤬ꤘꤛꤢꤩꤚꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢ ꤏꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧꤔꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤥ꤬ꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤥ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢꤞꤤ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤟꤥ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, ꤘꤛꤢꤩꤚꤟꤢꤪ꤬ꤘꤛꤢꤩꤚꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤢꤩ꤭ꤜꤢꤩ꤭ꤙꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤘꤛꤢꤩꤟꤢꤧ꤭ꤘꤛꤢꤩꤚꤢꤩ꤬ ꤕꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤢꤧ꤭ꤡꤟꤢꤧꤚꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 ꤔꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤦ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮꤯ ꤗꤟꤢꤒꤣ꤬ꤋꤥꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤛꤢꤡꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤢꤛꤢꤡꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 ꤞꤢꤧꤜꤟꤌꤣꤖꤢꤪ꤬ꤖꤢꤦ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤖꤟꤌꤣꤔꤤ꤮꤯
16 Regozijai-vos sempre.
17 ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤔꤤ꤮꤯
17 Orai sem cessar.
18 ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤨ ꤟꤢꤩꤙꤝꤤꤟꤢꤩꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤔꤤ꤮꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤤ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤟꤢꤨꤊꤟꤢꤚꤟꤢꤨꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮꤯
19 Não extingais o Espírito.
20 ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤒꤢꤧ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤕꤚꤟꤥ꤬ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮꤯
20 Não desprezeis as profecias.
21 ꤡꤟꤢꤩ꤬ꤗꤛꤢ ꤓꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤖꤛꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 ꤡꤛꤣꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤋꤢꤧ꤭ꤠꤟꤢꤪ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤌꤣ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤚꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤜꤣꤙꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤕꤢ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤋꤝꤢꤧ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤟꤥꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤢꤩꤊꤜꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤧ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤢꤧ ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤕꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢꤞꤤ꤭, ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤌꤣ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
25 Irmãos, orai por nós.
26 ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 ꤘꤣ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤣꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤜꤤ꤬ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤙꤝꤤꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.