1 Samuel 24

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꤙꤤ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤡꤛꤣꤏꤢ ꤓꤌꤣ꤭ ꤖꤤꤜꤤꤎꤢ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢꤩ꤬ꤊꤢꤩ꤬ꤘꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤊꤟꤢꤩꤏꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬,” ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
1 Quando Saul voltou da luta contra os filisteus, soube que Davi estava na região deserta que fica perto da fonte de Gedi.
2 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤔꤝꤥꤓꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤏꤢꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤭ ꤡꤟꤛꤢ꤮ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤌꤣ꤭ꤚꤤ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤤ ꤕꤟꤢꤩꤗꤟꤤ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
2 Então escolheu três mil dos melhores soldados de Israel e foi com eles procurar Davi e os seus homens a leste das Rochas dos Cabritos Selvagens.
3 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤞꤤꤗꤟꤤꤕꤟꤥ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤊꤜꤛꤢꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤡꤛꤣꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣꤏꤢꤧ꤭ꤟꤢꤪ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤝꤥꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤜꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪꤔꤟꤌꤣ꤭ꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
3 Saul chegou a uma caverna junto de alguns currais de ovelhas, perto da estrada, e entrou ali para satisfazer as suas necessidades. Aconteceu que Davi e os seus homens estavam escondidos mais no fundo da caverna.
4 ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤔꤢ, “ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ,’ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯” ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤢꤦꤐꤟꤢꤧ꤭ꤟꤌꤣ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤢ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤡꤝꤟꤥ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬ꤖꤢꤨ꤯
4 Então eles disseram a Davi: — Esta é a sua oportunidade! O Então Davi se arrastou de mansinho até onde estava Saul e cortou um pedaço da
5 ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤘꤢꤦꤐꤟꤢꤧ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤢ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤡꤝꤟꤥ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤒꤥ꤬꤯
5 Mas aí a consciência de Davi começou a doer porque ele havia cortado um pedaço da roupa de Saul.
6 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤠꤢ꤭ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤋꤝꤤꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯”
6 Então disse aos seus homens: — O
7 ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤜꤢꤪ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤒꤥ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤥ꤬ꤙꤤ ꤜꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ꤯
7 Assim Davi convenceu os seus homens de que eles não deviam atacar Saul. Então Saul levantou-se, saiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ, “ꤊꤣ꤮ ꤠꤢ꤭ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬, ꤋꤝꤤꤘꤢꤨ꤬,” ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤡꤛꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤗꤛꤢꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤘꤢꤍꤟꤢꤦ꤬ꤍꤟꤢꤪ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯
8 Davi saiu atrás dele e gritou: — Rei Saul! Ele virou-se, e Davi, em sinal de respeito, se ajoelhou e encostou o rosto no chão.
9 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ,’ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤍꤟꤥ ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭?
9 Então disse: — Por que é que o senhor dá atenção às pessoas que dizem que eu quero prejudicá-lo?
10 ꤘꤣꤕꤢ꤭ꤔꤢꤨ꤬ ꤙꤤ ꤜꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤟꤢꤪ꤯ ꤠꤢ꤭ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤏꤛꤥ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤙꤢꤧ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤪ,’ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬꤯
10 O senhor pode ver por si mesmo que hoje na caverna o Senhor Deus o entregou a mim. Alguns me disseram que o matasse, mas eu não quis fazer isso. E disse que não levantaria um dedo contra o senhor, pois o Senhor o escolheu para ser rei.
11 ꤊꤣ꤮ ꤖꤢꤧ꤭, ꤗꤛꤢꤗꤢꤪ꤭, ꤗꤛꤢꤔꤟꤤꤗꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤡꤝꤟꤥ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤊꤚꤤ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤠꤢ꤭ ꤘꤢꤦꤐꤟꤢꤧ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤡꤝꤟꤥ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤝꤥꤒꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤦ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
11 Veja, meu pai, veja o pedaço da sua capa que está na minha mão! Eu cortei o pano, mas não matei o senhor. Isso prova que eu não penso em me revoltar contra o senhor, nem em fazer-lhe nenhum mal. Eu sabia muito bem que o senhor está procurando me matar, mas mesmo assim eu não o ataquei!
12 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤦ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
12 Que o Senhor julgue qual de nós dois está errado! E que ele castigue o senhor pelo que fez contra mim, pois eu não vou atacá-lo de jeito nenhum!
13 ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ ꤍꤟꤥꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤏꤛꤣ꤭ꤏꤢꤦ꤮ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤚꤢꤧ,’ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
13 Como diz o velho ditado: “O mal vem dos maus.” Mas eu não lhe farei nenhum mal.
14 “ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤋꤝꤤꤘꤢꤨ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤕꤢꤩ꤭? ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤕꤟꤢꤦ ꤢꤨ꤭ ꤕꤢꤩ꤭? ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤕꤟꤢꤦ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤜꤣꤥ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤞꤛꤢꤕꤚꤢꤧ ꤔꤢ ꤓꤝꤤ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤢ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
14 Vejam o que o rei de Israel está tentando matar! Vejam só o que ele está caçando: um cachorro morto, uma pulga!
15 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤕꤜꤥ꤭ ꤕꤢꤩ ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤊꤢꤪꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧ ꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯”
15 O Senhor Deus vai julgar e decidir qual de nós dois está errado. Que ele me julgue, me defenda e me livre do senhor!
16 ꤙꤤ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤟꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤔꤢ, “ꤊꤣ꤮ ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬, ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤟꤟꤢꤧ꤭?” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤍꤟꤌꤣ ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
16 Quando Davi acabou de falar, Saul disse: — É você mesmo, meu filho Davi? E Saul começou a chorar.
17 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤕꤟꤥ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
17 Então disse a Davi: — Você está certo, e eu estou errado. Você tem sido muito bom para mim enquanto que eu lhe tenho feito muito mal.
18 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤟꤢꤪ꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
18 Hoje você mostrou o quanto é bom para mim, pois não me matou, embora o Senhor me tivesse entregado a você.
19 ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤡꤛꤣꤗꤟꤥ꤬ꤡꤛꤣꤚꤛꤢꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤖꤢꤨ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
19 Será que alguém, depois de pegar o seu inimigo, o deixa ir embora são e salvo? Que o Senhor o abençoe pelo que você fez por mim hoje!
20 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤓꤛꤢ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤋꤝꤤ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤗꤢ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
20 Agora estou certo de que você será rei de Israel e de que durante o seu governo o reino continuará firme.
21 ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤚꤢꤪ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤗꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤠꤢ꤭ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤠꤢ꤭ꤜꤝꤤ ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ꤖꤢꤨꤖꤛꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ,” ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
21 Mas jure em nome do Senhor que você não acabará com os meus descendentes, e assim o meu nome e o nome da minha família não serão esquecidos.
22 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤟꤥ꤭ꤊꤢꤨ꤭꤯ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ꤝꤥꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤢ꤬ꤗꤢ꤬꤯
22 E Davi jurou. Então Saul foi para casa, e Davi e os seus homens voltaram para a fortaleza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.