1 Samuel 16

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤕꤜꤟꤢꤧ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤕꤟꤥ ꤕꤢꤩ ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤙꤢ꤮ ꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤢꤩ꤭? ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤐꤢꤦ꤭ꤙꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤊꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤗꤢꤪ꤭꤯ ꤠꤢ꤭ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤜꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤡꤛꤣ ꤗꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯”
1 O Senhor disse a Samuel: "Até quando você irá se entristecer por causa de Saul? Eu o rejeitei como rei de Israel. Encha um chifre com óleo e vá a Belém; eu o enviarei a Jessé. Escolhi um de seus filhos para ser rei".
2 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤡꤛꤣ ꤡꤛꤣꤙꤢꤦ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭? ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤊꤤ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤕꤢ꤭꤯”
2 Samuel, porém, disse: "Como poderei ir? Saul saberá disto e me matará". O Senhor disse: "Leve um novilho com você e diga que foi sacrificar ao Senhor.
3 ꤚꤢꤪ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤭ ꤔꤟꤤ ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯ ꤚꤢꤪ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯”
3 Convide Jessé para o sacrifício, e eu lhe mostrarei o que fazer. Você irá ungir para mim aquele que eu indicar".
4 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤜꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤊꤢ꤬ꤙꤢꤧ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
4 Samuel fez o que o Senhor disse. Quando chegou a Belém, as autoridades da cidade foram encontrar-se com ele tremendo e perguntaram: "Você vem em paz? "
5 ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤢꤪ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤊꤢ꤬ꤙꤢꤧ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯” ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
5 Respondeu Samuel: "Sim, venho em paz; vim sacrificar ao Senhor. Consagrem-se e venham ao sacrifício comigo". Então ele consagrou Jessé e os filhos dele e os convidou para o sacrifício.
6 ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤡꤛꤣꤒꤥ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤢꤩꤜꤛꤢ꤬ꤙꤢ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤜꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤜꤟꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤋꤝꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤟꤢ ꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ,” ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
6 Quando chegaram, Samuel viu Eliabe e pensou: "Com certeza este aqui é o que o Senhor quer ungir".
7 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤗꤛꤢ ꤒꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤢꤩꤊꤜꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤖꤢꤧ꤭ꤓꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤩ, ꤠꤢ꤭ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢ ꤔꤢ ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤥ꤬꤯ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢ ꤕꤚꤢꤧ ꤔꤟꤢꤩꤊꤜꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢ ꤢꤨ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬꤯”
7 O Senhor, contudo, disse a Samuel: "Não considere a sua aparência nem sua altura, pois eu o rejeitei. O Senhor não vê como o homem: o homem vê a aparência, mas o Senhor vê o coração".
8 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤙꤤꤔꤢ꤬ꤘꤢ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯”
8 Então Jessé chamou Abinadabe e o levou a Samuel. Ele, porém, disse: "O Senhor também não escolheu a este".
9 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤏꤛꤤꤗꤢ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤢꤧ꤬꤮ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯”
9 Então Jessé levou Samá a Samuel, mas este disse: "Também não foi este que o Senhor escolheu".
10 ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪꤟꤢꤪ, ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯”
10 Jessé levou a Samuel sete de seus filhos, mas Samuel lhe disse: "O Senhor não escolheu nenhum destes".
11 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
11 Então perguntou a Jessé: "Estes são todos os filhos que você tem? " Jessé respondeu: "Ainda tenho o caçula, mas ele está cuidando das ovelhas". Samuel disse: "Traga-o aqui; não nos sentaremos para comer até que ele chegue".
12 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ꤖꤢꤐꤛꤢꤩ꤬ꤜꤟꤤ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤬ ꤒꤝꤟꤥ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ꤞꤢ꤭ꤚꤛꤢ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ꤯
12 Então Jessé mandou chamá-lo e ele veio. Ele era ruivo, de belos olhos e boa aparência. Então o Senhor disse a Samuel: "É este! Levante-se e unja-o".
13 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤊꤢꤪ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤔꤟꤤ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤗꤢꤨ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤚꤢ꤬ꤗꤢ꤯
13 Samuel então apanhou o chifre cheio de óleo e o ungiu na presença de seus irmãos, e a partir daquele dia o Espírito do Senhor apoderou-se de Davi. E Samuel voltou para Ramá.
14 ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤟꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤐꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
14 O Espírito do Senhor se retirou de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte do Senhor, o atormentava.
15 ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤐꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
15 Os funcionários de Saul lhe disseram: "Há um espírito maligno mandado por Deus te atormentando.
16 ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤕꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤢꤪ꤬ꤡꤟꤛꤢꤚꤛꤢ ꤒꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤐꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤢꤪ꤬ ꤕꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤪ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤒꤟꤥ ꤕꤢ꤭꤯”
16 Que nosso soberano mande estes seus servos procurar um homem que saiba tocar a harpa. Quando o espírito maligno se apoderar de ti, o homem tocará a harpa e tu te sentirás melhor".
17 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤡꤛꤣꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤕꤢꤩ ꤗꤢꤪ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤢꤪ꤬ꤡꤟꤛꤢꤚꤛꤢ ꤒꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭꤯”
17 E Saul respondeu aos que o serviam: "Encontrem alguém que toque bem e o tragam até aqui".
18 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤜꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤢꤪ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤒꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤪ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤦ꤭ꤢ꤬ꤟꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤏꤢꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤥ꤭ꤖꤢꤧꤡꤟꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ꤞꤢ꤭ꤚꤛꤢ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪꤡꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭,” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
18 Um dos funcionários respondeu: "Conheço um dos filhos de Jessé, de Belém, que sabe tocar harpa. É um guerreiro valente, sabe falar bem, tem boa aparência e o Senhor está com ele".
19 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭꤯”
19 Então Saul mandou mensageiros a Jessé com a seguinte mensagem: "Envie-me seu filho Davi, que cuida das ovelhas".
20 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤘꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤙꤢ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢꤪ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤕꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤜꤥ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤔꤟꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤥ꤬꤯
20 Jessé apanhou um jumento e o carregou de pães, uma vasilha de couro cheia de vinho e um cabrito e o enviou a Saul por meio de Davi, seu filho.
21 ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤕꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
21 Davi foi apresentar-se a Saul e passou a trabalhar para ele. Saul gostou muito dele, e Davi tornou-se seu escudeiro.
22 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤢꤩꤏꤛꤢꤧ ꤢ꤬ꤥ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯”
22 Então Saul enviou a seguinte mensagem a Jessé: "Deixe que Davi continue trabalhando para mim, pois estou satisfeito com ele".
23 ꤚꤢꤪ ꤙꤤꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤙꤤ ꤐꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨꤜꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤒꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤪ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤢꤪ꤬ ꤕꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤒꤟꤥ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤋꤝꤤꤎꤢꤪꤜꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤒꤟꤥ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤐꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭꤯
23 E sempre que o espírito mandado por Deus se apoderava de Saul, Davi apanhava sua harpa e tocava. Então Saul sentia alívio e melhorava, e o espírito maligno o deixava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.