1 Coríntios 4

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤕꤜꤥ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤔꤢꤪ ꤟꤤꤒꤥ꤬ ꤘꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬꤯
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤕꤢꤪꤜꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪꤗꤢ꤬ ꤚꤛꤢꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤡꤟꤛꤢ ꤢꤧ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭, ꤗꤢ꤬ ꤚꤛꤢ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤔꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤔꤢꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤩꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤔꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤒꤥ꤬꤯
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ, ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤟꤢꤩ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤦ ꤟꤟꤢꤧ꤭, ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭ꤚꤤ꤬ꤠꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤟꤢꤩ꤬ꤗꤛꤢ ꤠꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤢꤦꤕꤚꤢꤧ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤏꤛꤣꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤥ꤭ ꤒꤛꤢ꤬ꤟꤤꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤛꤣ ꤙꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤯ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪ ꤒꤟꤌꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤞꤢꤦ, ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤭ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤢꤟꤌꤣꤥ꤬ꤙꤤ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤢꤪꤢꤟꤌꤣꤘꤢꤪꤙꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ, ꤖꤢꤨ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤔꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 ꤠꤢ꤭ ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤞꤤ꤭, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤙꤝꤤꤓꤝꤟꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤚꤤ꤬ꤠꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤕꤢꤪꤜꤥ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤙꤛꤢꤙꤢꤦ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭: “ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤜꤣ ꤒꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤚꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤯” ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤚꤛꤢꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤘꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤡꤛꤣ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤯
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 ꤗꤢ꤬ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤔꤟꤢꤧ꤬ꤘꤢꤧ꤬ ꤋꤥꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢꤩ꤭? ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤡꤟꤛꤢꤩ ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤗꤢꤪ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤊꤚꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢꤩ꤭?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤟꤢꤪ, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤟꤢꤪ, ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤡꤢꤪꤘꤢꤦ꤬ ꤟꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤡꤢꤪꤟꤢꤪ ꤔꤤ꤬, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤙꤢꤧ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤤ ꤢꤨ꤭ ꤋꤝꤤ ꤒꤥ꤬꤯ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤝꤤ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ, ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤋꤝꤤ ꤟꤢꤪ꤯
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤥ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤟꤥ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤢꤨ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢ ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤗꤝꤤ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ, ꤞꤤ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤋꤚꤤ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤡꤢꤪ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤧ꤭ꤡꤟꤢꤧꤚꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ, ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤧ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤚꤢꤩ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤔꤤ꤬꤯ ꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤘꤢꤦ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪ ꤘꤢꤦ꤬ ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤞꤤ꤭ ꤔꤤ꤬꤯
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 ꤒꤟꤌꤣꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤠꤟꤤ꤭ꤥ꤬ꤊꤢꤪ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤠꤟꤤ꤭ꤥ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢꤦ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ ꤘꤢꤦ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤭ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤗꤢꤦ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤛꤢꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤦ꤭ꤢꤨ꤭ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤏꤥ꤭ꤘꤥ꤭ꤟꤤ꤬ ꤏꤥ꤭ꤘꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤥ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤩꤕꤚꤛꤢꤩ꤭ꤡꤟꤛꤢꤩꤚꤟꤢꤪ ꤢꤩ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭꤯ ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤏꤢꤦ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤋꤝꤥꤒꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤚꤛꤢ ꤕꤚꤢꤧ ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤒꤟꤌꤣꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭ꤘꤢꤦ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤡꤛꤣ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤝꤤꤞꤢꤪ꤬ꤘꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤕꤢ꤬ꤢꤕꤢ꤬ꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢ꤭ ꤡꤛꤣ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤜꤤ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 ꤞꤢꤚꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤞꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤗꤤ꤬ꤜꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤚꤝꤥ꤭ ꤗꤛꤢꤙꤢꤦ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭꤯
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤒꤤ꤬ꤗꤢ꤬ꤞꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤢꤧꤔꤟꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤕꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤜꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤯
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤊꤤ꤬ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤥ꤬ꤜꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤜꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤧ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤠꤢ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤚꤛꤢ꤮ ꤤ꤭ꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤨ꤭ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭, ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤛꤢꤩ꤬ꤕꤚꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤨ꤭ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭꤯
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧꤒꤢꤦ ꤋꤢ꤭ꤢꤨ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤬ꤞꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤞꤢꤧꤕꤚꤝꤟꤥ꤭ ꤏꤢꤪ꤭ ꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤧꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤑꤟꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ꤒꤢꤩ꤭?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.