2 Tessalonicenses 1

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pè̤ ma Paulu, Sila, ná Timothy. Pè̤ rǎcuố ró̤lǔ liyětôba dố thǐ Thessalonia prè̤zṳ̂́etè̤ plò́mṳphú tahe a o. Thǐ ma pè̤ Phè̌ Cò́marya ná Byacè Jesǔ Krístu akayǎ tahe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Phè̌ Cò́marya ná Byacè Jesǔ Krístu ki dyédû thǐ tè̤bwítè̤taryě ná tè̤kacṳ́kabè́ ní꤮.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Puố̤vyá̤ Krístuphú thǐ꤮, pè̤ thè́né̤htyabè thǐ bíkhè̌tě꤮ bèbè nuô, pè̤ bè hébwíhétaryě cò́ Cò́marya dố thǐgně pwǒ̤꤮ tôphuố cò́, me̤těhérò thǐ tè̤zṳ̂́tè̤nyá̤ ná thǐ tè̤mo̤ní̤ lǔ tôprè̤ ná tôprè̤ nuô, a duhtya ná duhtya akhu-akhyě, pè̤ tǒbè hébwíhétaryě nyǎ hò́.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Phúnuô akhu-akhyě, pè̤ né̤byacè ní̤dû pè̤ hésodônyǎ luô̌pé̤ prè̤zṳ̂́etè̤plò́mṳ dố aruô tahe ná thǐrithǐkyǎ. Bí thǐ khyábè tè̤me̤cyě̤me̤cṳ̂ ná tè̤pyá̤tè̤sè̌ tahe akhè̌nuô, thǐ khyáthè́plòhtǔbè́ rò thǐ oklò̤sò́ma dố thǐ tè̤zṳ̂́tè̤nyá̤ akǔ akhu-akhyě, pè̤ phyéhtyalô̌ mo̤ ní̤dyé nyacò́ pè̤ thè́plò.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Lò̌꤮ tè̤yětahe khyá athè́ ná Cò́marya cirya tè̤ nuôma acò́ate̤ prè́. Phúnuô akhu-akhyě, Cò́marya ki dyakòdyabè hò́ thǐ ná ahtyěaké̤kǔ pǎ. Thǐ khyábè tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ khǒnyá̤yě nuôma dố Cò́marya htyěké̤ agně prè́.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Cò́marya me̤ tè̤ nuôma atǒabè prè́. Kayǎ dố a me̤cyě̤me̤cṳ̂ thǐ tahenuô, Cò́marya ki dyélyě̤ ka̤khyěsû khyěthyádû èthǐ tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ pǎ.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Manárò thǐ ná pè̤ khyábè tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ yětahenuô, Cò́marya ki me̤mo̤ ka̤khyě khyěthyá khyědû pè̤ pǎ. Shyé꤮ Byacè Jesǔ oluô̌htya akhè̌pǎnuô, a ki me̤mo̤htya khyěthyá pè̤ pǎ. A ki hyǎ dố mikyǎ̤rahtǒ akǔ pǎ. A ki hyǎtố̤ ná a tanéphú dố a oná a tè̤pro̤tè̤prya̤ yěnuô tahe pǎ.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 A ki cirya kayǎ dố a thè́gně kuô̌ǔ Cò́marya to nuôtahe ná kayǎ dố a cṳ̌e kuô̌ pè̤ Byacè Jesǔ a tè̤thè́krṳ̂̌mila to nuôtahe pǎ.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Èthǐ ki khyábè tè̤pyétè̤kyǎ tacṳ́prè̤ a tè̤cirya yěnuô pǎ. Htuô̌rò Byacè ki dyataphǎkyǎ èthǐ dố a mèthènyě ná a tè̤taryěduhtǔ dố apro̤aprya̤ yětahe anyěhyǎ pǎ.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Shyé꤮ Byacè Jesǔ hyǎkhyěthyá amò̤́nyě tônyě pǎnuô, a ki htwǒhtya dû phúnuô pǎ. Bí nuôtônyě pǎnuô, akayǎ sǎsè̌ tahe ki me̤lǐme̤takhè̌ lǔ pǎ rò kayǎ dố a zṳ̂́e lǔ tahenuô, a ki khyéthukhyéthè́ lò̌ lǔ pǎ. Phúnuôrò thǐyě tahehe bèbè, thǐ ki htuthè́htya tố̤kuô̌ dố èthǐklè̌ pǎ, me̤těhérò thǐ yǒ zṳ̂́e htuô̌hò́ tè̤thè́krṳ̂̌mila dố pè̤ hésodônyǎ htuô̌pé̤ hò́ thǐ nuôtahe hò́.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Phúnuôrò thyáphú Cò́marya ki me̤cwó̤ thǐ rò thǐ ki ohtwǒprè̤ tǒbèkuô̌ ná atè̤è́ thǐ agněnuô, pè̤ kwǐcò́bè̌ pé̤ dố thǐgně pwǒ̤꤮ tôphuố cò́. Pè̤ kwǐcò́bè̌ pé̤ pó̤ dố thǐgně ná Cò́marya ki me̤lốbǎ pé̤ thǐ lò̌꤮ thǐ tè̤me̤ryá dố thǐ thè́zṳ̂́me̤ nuôtahe, ná tè̤me̤ dố thǐ me̤ ná tè̤zṳ̂́ nuôtahe. Rò Cò́marya ki me̤pé̤dû thǐ ná a tè̤pro̤tè̤prya̤ pǎ.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Pè̤ kwǐcò́bè̌ phúyě nuôma thyáphú pè̤ Byacè Jesǔ ki ní̤bè tè̤lǐtè̤takhè̌ dố thǐ o rò thǐ ki ní̤bè kuô̌ke tè̤lǐtè̤takhè̌ dố a o pǎ agně nuôprè́. Dố pè̤ Cò́marya ná pè̤ Byacè Jesǔ Krístu abwíataryě akhu-akhyěrò a ki htwǒhtya dû phúyě pǎ ní꤮.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.