João 20

Kouya NT (KYF_WBT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Nɩɩ, 'ylɩ 'plɩ -bhlo, we 'sɔnʋʋ zlɩgʋ, dimasɩɩ nya, da zlɩ 'nɩa -slɔ ladolu, 'ɩn Magɩdala -ŋwnɔ Malii yia gbawla -gʋ mnɩ. Nɩɩ, wa ka zlɩmɛ we kla tʋkpa -boklo 'kadʋ nya, 'ɩn Malii -talɩa -bha nɩ, ɔ 'nɩ wee tʋkpa -yɔyɩ we ŋwɛɛ.
1 Fur an bubusuruf, maraumanika Mary Magdalin eregugumin auman in hubemaim tit, nuwanuw hub awan kabay hifururuw tit inu’in itin. |alt="women see stone rolled away" src="cn01850B.tif" size="col" loc="Jhn 20.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="John 20.1"
2 Tɔʋn, 'ɩn ɔ -yɔ -gwagwɩe yia Simɔ Piɛlɩ -yɔ 'bɩnɔnyɔ yabhlo, -ɔ ka zɛ -Zezu -kalɩa, 'dɩ kwa. Ɔ nɛɛ wa -ylaɛ: «Wa ka -amɩaa -Kanyɔ gbawla 'wʋsa, 'ɩn da wa zʋa ɔ, -a 'nɩ -bha da -yi.»
2 Imih i matabir erenunuw in Simon Peter biyan naatu bai’ufununayan orot ta Jesu biyabuw i hairi biyah tit naatu eo, “Sabuw hina Regah biyan hubemaim hibosair naatu i menamaim hiya’iy, it men taso’ob.”
3 Piɛlɩ -yɔ ɔɔ -Zezuu 'bɩnɔnyɔ yabhlo nɩ -sɔa 'wʋ, 'ɩn wa yia wee gbawla -gʋ mnɩ.
3 Imih Peter naatu bai’ufununayan orot ta hairi hub itinamih hin.
4 -Gwagwɩe nya wa 'dɛsɔbhie mɩa -mɔ mnɩda. 'Ɩn ɔɔ 'bɩnɔnyɔ -mɔnɩɩ -gwagwɩe -zi Piɛlɩ. Mɔɔ nynia -mɔ tɩa.
4 Naatu hairi erenununuw hin, baise bai’ufununayan orot ta Peter i gegesair i wan in hubemaim tit.
5 Ɔ kwlia 'wʋ, 'ɩn ɔ yia 'naapɩnya -yɔyɩ -bha lasluda, nɩɩ, ɔ 'nɩ -mɔ pla.
5 Naatu i kwafure nuwariy waifuw Jesu hisumisum inu’in itin baise men runamih.
6 Simɔ Piɛlɩ yia ɔ 'bɩ, ɔ nynia, ɔ plaa gbawla nʋkplɛ, 'ɩn ɔ yia -mɔ 'naapɩnya -yɔyɩ, -bha lasluda.
6 Naatu Simon Peter, uf nunuw na tit naatu in hub wanawanan run, waifuw Jesu hisum inu’in itin.
7 Ɔ ka 'ya 'naa -we wa gbʋanɩa -Zezuu 'wlu -yɔla -yɔyɩ. Nɩɩ, wee 'naapɩ 'nɩ we -lima glaa -mɩ, we mɩ glɩda we 'dɛɛ saa da -putu.
7 naatu murubih tesumasum ana faifuw Jesu nukwarin himetan auman inu’in itin. Nati waifuw i taiyuwinawat nu nabin in, men Jesu biyan hisumisum aumanamih.
8 -Mʋʋ 'bɩgʋ, 'bɩnɔnyɔ -ɔ nynia tɩa, ɔ yi 'yaa gbawla nʋkplɛ pla. Ɔ 'yɩa we -yɔ, 'ɩn ɔ yia dlɩ zʋ.
8 Naatu bai’ufunenayan orot ta wan na hubamaim titit, i auman run. Itin itumatum.
9 (Nɩɩ, -we mɩa -Lagɔsɛbhɛ 'wʋ cɛlɩda, wa 'nɩ -slɔ we 'wʋlanʋ: nɩɩ, 'wʋ -Zezu yia -sɔa tlɩtlɩnya glaa.)
9 Naatu Buk Atamaninamaim eo i men hiso’ob, Jesu i boro morobone namisir.
10 Tɔʋn, 'bɩnɔnya sɔbhie yia -buduŋwɛɛ lʋbhiti.
10 Naatu bai’ufnunenayah himatabir hai ubar hin.
11 Nɩɩ, Malii mɩ -bha gbawla kwesi -zugba ɔ wi. Ɔ mɩ wida, 'ɩn ɔ yia 'wʋkwli ɔ 'ka gbawla nʋkplɛ 'ylilabhlɩ.
11 baise Mary hub ufunane bat rererey. Rerey auman kwafure hub wanawanan nuwariy
12 'Ɩn ɔ yia -mɔ 'anzɩ 'sɔ -yɔyɩ ladɩda da wa palɩa -Zezuu 'kwie la. Yabhlo mɩ ɔ 'wluu 'bɩgʋ, 'ɩn yabhlo mɩa ɔ bhʋnyaa 'bɩgʋ. 'Wʋplalu 'pʋpa mɩa we 'wʋ.
12 naatu tounamatar rou’ab hai waifuw kwes Jesu inu’in ana efanamaim hima’am, ta nukwarinane ta anane.
13 Nɩɩ, 'ɩn wee 'anzɩ yia Malii layɩbha. We nɛɛ: «Bhɔlɔ, lɛɛ -lu wili aɩn a?» Ɔ nɛɛ we -yla: «Wa ka na -Kanyɔ -bha lasalɩ, 'ɩn da wa zʋa ɔ, ɩn 'nɩ -bha da -yi.»
13 I babin hibatiy, “O aisim kurererey?” Babin eo, “Au Regah hibosair hibai hin menamaim hiyai, naatu ayu men aso’ob.”
14 Ɔ mɩ -we mɩa dɛ gbada, ɔ 'bhitia la, 'ɩn ɔ yia -Zezu -yɔyɩ, ɔ 'nɩ we 'jiyibheli nɩɩ, -Zezu -wa.
14 Iti na’atube eo ana veya tatatabir Jesu nati’imaim batabat itin, baise i men so’ob nati i Jesu.
15 'Ɩn -Zezu yia ɔ layɩbha: «Bhɔlɔ, lɛɛ -lu ka 'gbʋ a wia? Nyɔɔ a nɔnʋ 'ylibɩla?» Maliii dlɩ 'wʋ nɩɩ, su -kpaaa lubhonʋnyɔ -wa. Tɔʋn, ɔ nɛɛ ɔ -ylaɛ: «-Na zukpa -wa, we -ka nɩɩ, -mɩ 'bhu ɔ 'kwie 'wʋ, gba 'mɩ -yla da -ɩn zʋa ɔ, 'ɩn ɩn 'ka ɔ 'bʋmnɩ.»
15 Jesu eo, “Babin, o aisim kurererey? O i yait kununuwih” Babin notanot i masaw bowayan ta, imih i eo, “O inab inanan na’at, kuo anowar menamaim iyai saise ayu anan anab.”
16 -Zezu nɛɛ ɔ -ylaɛ: «Malii!» Malii 'bhitia ɔ gbɛgbɛɩn la, 'ɩn ɔ nɛɛ ɔ -yla zuifʋwɛlɩ 'wʋɛ: «Wlaboni!» We ji -wa: «-Slolunyɔ.»
16 Jesu babin isan eo, “Mary” Naatu Mary tatabir Jesu isan rerey Aramaic turamaim eo, “Rabboni.” Anayabin i Bai’obaiyenayan.
17 Ɔ nɛɛ ɔ -yla: «A 'na kpalɩ 'mɩ la -nɩ, ɩn 'nɩ -slɔ Didee -gbɛ mnɩɩ 'gbʋ. Nɩɩ, a mnɩ a 'ka na bhelia -yla gbaɛ: na Dide, -ɔ mɩa amɩaa Dide nya, na -Lagɔ, -ɔ mɩ 'yaa amɩaa -Lagɔ nya, ɔ -gbɛ na mnɩa.»
17 Jesu eo, “Biyau men inabutubun, anayabin ayu men amatabir an Tamai biyan atitamih. baise kwen taitu hai tur ku’owen. Ayu amamatabir Tamai isan na’atube kwa Tamat, ayu au God kwa auman a God.”
18 Tɔʋn, 'ɩn Magɩdala -ŋwnɔ Malii yia -Zezuu 'bɩnɔnyaa -gbɛ mnɩ, 'ɩn ɔ nɛɛ wa -ylaɛ: «Ɩn ka -amɩaa -Kanyɔ 'yɩ!» 'Ɩn ɔ yia -we -Zezu gbaa ɔ -yla, we 'dɩ wa -salɩ.
18 Mary Magdalin tur bai matabir in bai’ufnunenayah biyah tit, eo, “Ayu Regah aitin.” Naatu Jesu abistanawat eo nonowar i hai tur eowen.
19 Wee 'ylɩ -bhlokpadɛɛ jibheza, 'bɩnɔnya yia 'wlugbeli -budu zɔ. Nɩɩ, wa ka -buduu klolo -gbalɩ, wa mɩ Zuifʋʋ 'yugalɩnya sɔdaa 'gbʋ. 'Ɩn -Zezu yia wa glaa yi. Ɔ 'yligbe wa nyɩdɩ, 'ɩn ɔ nɛɛ wa -ylaɛ: «-Lagɔ 'nyɛ aɩn 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ!»
19 Fur antoro’ot bubusuruf ana rabirab, bai’ufununayah etei’imak hiru’ay bar wanawanan etawan hitufabon hima’am, anayabin Jew hai ukwarih isah hibir. Jesu na hai founamaim bat naatu eo, “Tufuw isa nama.”
20 Ɔ bhɩa we gbagbɩe, 'ɩn ɔ yia ɔ -kwɩtɛ wa 'klʋslolu, we -yɔ ɔ gbacɩ zɔ. Wa 'yɩa Nyɩmaa -Kanyɔ -yɔ, 'ɩn wa yia 'mʋna li.
20 Iti na’atube eo’o ufunamaim, i uman naatu sisibin i’obaiyih. Anamaramaim Regah hi’i’itin, bai’ufununayah yasisir dogoroh awan karatan.
21 Ɔ nɛɛ wa -yla -zakpa 'sɔnʋ nyaɛ: «-Lagɔ 'nyɛ aɩn 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ! Nɩɩ, sa Dide tiea 'mɩ, 'sa -bhlokpadɛ na tiea aɩn.»
21 Jesu ibanak eo maiye, “Tufuw isa nama! Tamat ayu iyunu ana, na’atube ayu kwa abiyuni.”
22 Wee wɛlɩnya nɩɩ 'bɩgʋ, ɔ 'paa wa -pɩpɛ -gʋ, 'ɩn ɔ nɛɛ wa -yla: «Zuzu 'Pʋpa -mɩ amɩaa -nʋ nya.
22 Naatu earatit tafahimaim yen naatu eo, “Anun Kakafiyin kwabai.
23 A -ka nyɩmaa gbʋnyuu 'wʋtɩ nɩ, 'ɩn we 'gba bhʋa wa 'wlu. Nɩɩ, a 'nɩ nyɩmaa gbʋnyuu 'wʋtɩ nɩ, 'ɩn we tʋa wa 'wlu.»
23 O yait ta tura ana kakafin inanonotawiy na’at, i i notawiy, o men hai kakafih inanonotawiyen na’at, God men nanotawiyihimih.”
24 Da -Zezu yia wee -budu zɔ, -zugba ɔ 'bɩnɔnya kugbua lɛ 'sɔ glaa yabhlo wa laa Toma (-ɔ ka 'ŋnɩɩ -yɔgbalɩŋnɩ -wa -Zluya), ɔ 'nɩ -bha -mɩ.
24 Thomas, wabin ta Kikifukek, bai’ufununayah nah 12 i orot ta, i men bairi hima’am Jesu natitamih.
25 Tɔʋn, 'bɩnɔnyaa pnɩɩ nɛɛ ɔ -yla: «-A ka -amɩaa -Kanyɔ 'yɩ.» Nɩɩ, Toma nɛɛ wa -ylaɛ: «We -ka nɩɩ, ɩn 'nɩ poɛndee 'bɩ 'yɩ ɔ -kwɩtɛ, 'ɩn ɩn 'nɩ we 'bɩ 'wʋ na -kwɩtaya fa, 'ɩn ɩn 'nɩ ɔ gbacɩ zɔ na sɔ fa nɩ, ɩn 'na 'ka we dlɩ -gʋ zʋ.»
25 Bai’ufnunenayah afa ana tur hi’owen, “Aki Regah a’itin.”
26 Lɔkɔwlu 'plɩ -bhlo, 'ɩn -Zezuu 'bɩnɔnya yi 'yaa 'wlugbeli -budu zɔ. Nɩɩ, Toma mɩ -bha. Wa ka -buduu klolonya -gbalɩ, 'ɩn -Zezu yia wa glaa yi. Ɔ nɛɛ wa -yla: «-Lagɔ 'nyɛ aɩn 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ!»
26 Fur nati ufunamaim ana baitumatumayah ibanak hiru’ay maiye bar wanawanan hima’am, naatu Thomas i nati’imaim bairi etawan hitufabon hima’am, Jesu na hai founamaim bat naatu eo, “Tufuw isa nama!”
27 'Ɩn ɔ nɛɛ Toma -ylaɛ: «Dɩ da -na -kwɩtaya, 'ɩn yla da na -kwɩtɛ: bɛlɩda -na sɔ, 'ɩn fa we na gbacɩ zɔ. 'Bhʋ dlɩlʋlʋe 'bɩ, 'ɩn -ɩn 'ka dlɩ zʋ!»
27 Naatu Thomas isan eo, “Uma kim iti’imaim kuyai, umu kwi’itah. Uma ku’ut ena au fit kubutubun. Kasiy kwihamiy naatu kwitumatum.”
28 Toma nɛɛ ɔ -ylaɛ: «Na -Kanyɔ, na -Lagɔ!»
28 Thomas Jesu isan eo, “Ayu au Regah, au God.”
29 -Zezu nɛɛ ɔ -yla: «-Ɩn ka 'mɩ 'yɩ, we 'gbʋ -na zʋa dlɩ, we 'nɩ mʋʋ? -Wa 'nɩa 'mɩ 'yɩ, 'ɩn wa zʋa dlɩ, 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ mɩ -maa -nʋ nya.»
29 Naatu Jesu Thomas iu, “Anayabin o ayu i’itu imih kubitumatum; iyab men ayu ti’i’itu baise tebitumatum i baigegewasin tebaib.”
30 -Zezu ka gwɛdigbʋnya tɔlʋaa -zlo lɛnʋ ɔ 'bɩnɔnyaa 'yibadɩ, nɩɩ, -mʋʋ 'nɩ cɛlɩda -mɩ 'sɛbhɛ nɩ 'wʋ.
30 Jesu ina’inanen afa gewagewasih moumurih maiyow sinafen ana bai’ufununayah matahimaim, nati afa men bukamaim hikirumen ti’inu’in.
31 Nɩɩ, -we -nya mɩa da cɛlɩda nɩ, -bha we mɩa a 'ka dlɩ zʋ nɩɩ, -Zezu -wa -Lagɔɔ -Bhasanyɔ -yɔ -Lagɔɔ Yu. 'Ɩn, a -ka ɔ dlɩ -gʋ zʋ, a 'ka 'yliyɔgagɩe 'yɩ ɔ 'ŋnɩ nya.
31 Baise iti afa i hikirumen ti’inu’in saise imaim kwana’itin kwanitumatum Jesu Keriso, i God Natun, naatu i wabinamaim kwanabitumitum kwa boro yawas kwanab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.