Apocalipse 11
Kouya NT (KYF_WBT) vs ARA
1 -Mʋʋ 'bɩgʋ, gblee yabhlo -we -yɔ su -we nya wa yɩbhɔlʋa -lu 'sɔ 'wʋwlʋa, wa yia 'mɩ we yoo 'nyɛ. 'Ɩn wa nɛɛ 'mɩ -ylaɛ: «-Ɩn -sɔ 'wʋ -ɩn 'ka -Lagɔbudu 'kadʋ -yɔ we 'slakagʋsalɩlu yɩbhɔlʋa mnɩ. -Wa mɩa -mɔ -Lagɔ bʋbɔda, -ɩn zɛlɩ wa.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Nɩɩ, -ɩn tɩ -buduŋwɛɛ 'wʋ. -Ɩn 'na yɩbhɔlʋ -bha -nɩ, -we ka gbʋ -wa, -wa 'nɩa Zuifʋ, wa ka we wa 'nyɛ, 'ɩn ma yia -Lagɔɔ -mɔwlʋ gbe -gʋnɔa 'ɩn wa 'ka we lawʋwlalɩ 'cʋ glʋ 'sɔ, 'cʋ 'sɔ zɔ.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Nɩɩ, na gbʋdayɩnya 'sɔ na yia yoo 'paa wa 'ka -Lagɔwɛlɩ gba wee 'ylɩ 'wlu gbelibhlo 'ylɩ glʋ ta nya, -gbɛnaa nya 'wʋ.»
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Nɩɩ, ma -wa *olivʋsu 'sɔ -yɔ 'napɛ 'sɔ -we 'yligbea dʋdʋʋ -Kanyɔ -Lagɔ 'yu.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Nyɩmɛ -ka we -yla gbʋnyuu lɛnʋa yi, 'ɩn -kosu tlaa we ŋwɛɛ, 'ɩn we bhaa ɔ. Nyɩmɛ -ɔ -ka we -yla gbʋnyuu lɛnʋa yi, 'sa -bhlokpadɛ -mɔɔ yia tlɩa.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Waa gbʋdayɩnya ka 'tɩtɛ wa 'ka 'nyu 'yligbeli -mʋʋ yi 'wlʋ we lʋa wa -Lagɔgbʋʋ -falɩpa bhla. Nɩɩ, wa ka 'tɩtɛ wa 'ka 'nyu 'pɩɔn 'wʋlabhitili. 'Ɩn wa ka 'tɩtɛ wa 'ka dʋdʋ -gʋ sɩasɩee 'yli -bhlo -bhlo lala wa dlɩɩ da.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 'Ɩn gbʋ -we ka da wa 'yɩa nɩ, wa -ka we gbagbɩe bhɩa, 'ɩn 'bhʋka -we 'nɩa bhloluda -ka, -mɔ nɩmɛ yabhlo yia 'tlaa, we 'ka wa tʋ dɩlɩ, we 'ka wa lu, 'ɩn we 'ka wa 'bha.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 'Ɩn wa 'kwienya 'ka lasluda -tʋ -mɔ 'gbe 'kadʋʋ -gblɔgblʋ 'wʋ, da nyɩma kʋlʋa wa -Kanyɔ *su -gʋla. Wee gbe mɩa, 'mʋ wa palɩa *Sodɔmʋ -yɔ Ezipʋtʋ 'wʋ.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Nɩɩ, nyɩmaa 'yli -bhlo -bhlo -wa 'bhʋa zʋa -bhlo -bhlo 'yli, -wa gbaa wɛlɩɩ 'yli -bhlo -bhlo, we -yɔ -wa 'bhʋa laga -bhlo -bhlo -gʋ, -maa yia wa 'kwie ylaa 'ylɩ ta kibhe nya. Wa 'na 'ka wa 'bhlubhlugbʋ -yɔŋwnu.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Waa *-Lagɔgbʋʋ -falɩpanya sɔ nɩɩ tlɩtlɩe yia dʋdʋgʋ -nyɩma 'mʋna 'wʋlaa, 'ɩn wa 'ka -lu 'nyɩnyɛnɩ 'mʋna nya. Waa nyɩma sɔ nɩ ka wa sɩalɩ tenyiii 'gbʋ.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Nɩɩ, 'ylɩ ta kibhe -ka 'plɩ nɩ, 'ɩn nyapɛlɩe bhʋa -Lagɔɔ -gbɛ, 'ɩn we plaa wa 'wʋ, 'ɩn waa nyɩma sɔa 'wʋ. -Maa -ka wa -yɔyɩ, 'ɩn -nyanɩgbɔ kpalɩa -maa.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 'Ɩn wɛlɩ 'tɩtɛ yabhlo yia wa 'dɛ 'sɔ -yla gba yalɩ: «A -gbla -seli.» 'Ɩn wa yia -mɔ yalɩ -gbla yalɩpʋpa 'wʋ -zugba wa tʋnyɩma yla wa.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 -Bha -bhlokpadɛ dʋdʋ zuklua 'tɩtɛɛ, 'ɩn wee 'gbe kibhe kugbuaa -gʋ -bhlonʋ yia labhʋ. 'Ɩn nyɩma 'wlu glʋ -bhlo 'wlu kugbua lɛ gbu (7.000) yia tlɩ wee dʋdʋ zukluee 'bɩgʋ. Nyɩma tɔlʋa -wa -tʋa -bha, -nyanɩgbɔ yia -maa -kpalɩ, 'ɩn wa yia -Lagɔ -ɔ mɩa yalɩɩ 'ŋnɩ -mnɩnɩ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Gbʋnyuuu 'sɔnʋ ka 'plɩ, -slɛɛn, wee gbʋnyuuu tanʋ yia daylɩ yia.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 'Anzɩɩ gbesɔnʋ bhlɩa we lɛglɛ, 'ɩn wa yia wɛlɩ 'tɩtɛ -nya 'nʋ yalɩ. We nɛɛ:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 'Ɩn waa nyɩma kpasɩ glʋ -bhlo 'ya -mnʋa, -wa -dɩa 'ŋnɩmnɩkpenya -gʋ la -Lagɔ 'yu, wa -gblia 'wlu la, 'ɩn wa yia -Lagɔ bʋbɔ.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 -Mɔ wa -Lagɔbʋbɔwɛlɩ 'wʋ wa nɛɛ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 — ausente —
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Nɩɩ, -Lagɔbudu 'kadʋ -we mɩa yalɩ -kalɩa ŋwɛ, 'ɩn wa yia -mɔ 'kesu -yɔyɩ. Nɩɩ, wee 'kesu nʋkplɛ, wɛlɩ -we suslolua -Lagɔ -yɔ ɔ nyɩma 'wʋ, 'ɩn -we wa cɛlɩa -li -gʋ, mʋ mɩa -mɔ. Tɔʋn, 'nyu 'paa 'yɩka, wɛlɩnya gbaa, -dɛ -gaan, dʋdʋ zuklua, 'ɩn -zɛlɩ nyu yia lʋa.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.