Números 9
BUKU BAEPOLE (KYC) vs VC
1 — ausente —
1 No primeiro mês, do segundo ano após a saída do Egito, o Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai.
2 — ausente —
2 Disse-lhe: "Celebrem os israelitas a Páscoa no tempo fixado.
3 — ausente —
3 Vós a celebrareis no décimo quarto dia deste mês, conforme foi marcado, entre as duas tardes, e fareis essa festa segundo todas as leis e prescrições que lhes são próprias."
4 — ausente —
4 Moisés mandou que os israelitas celebrassem a Páscoa.
5 — ausente —
5 Celebraram-na no décimo quarto dia do primeiro mês, entre as duas tardes, no deserto do Sinai. Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
6 — ausente —
6 Ora, alguns homens, não podendo fazer a Páscoa naquele dia, pois se tinham manchado tocando num cadáver, apresentaram-se a Moisés e Aarão naquele dia,
7 — ausente —
7 e disseram-lhe: "Estamos impuros, porque tocamos num cadáver; vamos por isso ser privados de apresentar com os outros israelitas a oferta do Senhor no dia fixado?
8 — ausente —
8 "Esperai, respondeu Moisés, vou consultar o Senhor, para saber o que ordena a vosso respeito".
9 — ausente —
9 Então o Senhor disse a Moisés:
10 — ausente —
10 "Dize aos israelitas o seguinte: se um de vós ou de vossos descendentes estiver impuro por haver tocado num morto, ou se achar em viagem longe de vós, não deixará de celebrar a Páscoa em honra do Senhor.
11 — ausente —
11 Eles a celebrarão aos catorze dias do segundo mês, entre as duas tardes; e comê-la-ão com pães sem fermento e ervas amargas.
12 — ausente —
12 Nada deixarão dela para o dia seguinte, não quebrarão nenhum dos seus ossos, e farão essa festa segundo todas as prescrições relativas à Páscoa.
13 — ausente —
13 Mas se alguém, estando puro, não se encontrar em viagem, e todavia não fizer a Páscoa, será cortado do seu povo, porque não apresentou a oferta do Senhor no tempo estabelecido; este levará a pena do seu pecado.
14 — ausente —
14 Se o estrangeiro que mora no meio de vós fizer a Páscoa do Senhor, terá de se conformar às leis e às prescrições relativas à Páscoa. Haverá uma só lei, que será a mesma para vós, para o estrangeiro e para o natural."
15 — ausente —
15 No dia em que o tabernáculo foi levantado, a nuvem o cobriu. E sobre o tabernáculo, isto é, na tenda do testemunho, desde a tarde até pela manhã, apareceu como uma espécie de fogo.
16 — ausente —
16 Assim acontecia continuamente: a nuvem cobria o tabernáculo e à noite assemelhava-se ao fogo.
17 Kopa doko soo minyalyuo neta peyamo dokopa Isaraele wambu dupwame nakamana komau anda wambu paleyaminyi dupwa lalyuo soo panda pao yuu mendasa kopa isa epeyamo dokona kamba komau anda dupwa pipwa piyami.
17 Quando se levantava a nuvem sobre a tenda, os israelitas punham-se em marcha; no lugar onde a nuvem parava, aí acampavam.
18 Kamongome nakamana komau anda dupwa lalyuo soo pena lao leyamuli pyuo piyami. Dopako pyuo baame komau anda dee pinya leyamo dokopa piyami. Kopa doko komau anda dokona ketae mee siyamo dokopa wambu dupwa mendasa paa nao yuu dokona mee palyuo kareyami.
18 À ordem do Senhor levantavam o acampamento, e à sua ordem o assentavam de novo; e ficavam no acampamento enquanto a nuvem permanecesse sobre o tabernáculo.
19 Kopa doko komau anda dokona yuu gii malu mee sulu siya dokopa wambu dupwame Kamongo kando warombo sepala yuu mendasa paa nayami.
19 Mesmo quando ela se detinha muito tempo sobre ele, os israelitas não partiam, e aguardavam a ordem do Senhor.
20 Yuu lapo kopa doko yuu gii kuki lama iki komau anda dokona ketae siya. Yuu peparae Kamongome leyamuli pyuo mee karo panda dee kata nyuo pao piyami.
20 E se acontecia de a nuvem ficar poucos dias sobre o tabernáculo, então, à ordem do Senhor, permaneciam acampados e, à ordem do Senhor, se punham em marcha.
21 Yuu lapo kopa doko kukwa piso sepala soo pao yangeya. Dee kopa doko minyalyuo peyamo dokopa aopa wambu dupwa kata nyuo peyami. Dopa pyuo korakama panda kukwa kopa doko minyalyuo peyamuli pyuo wambu dupwa kata nyuo papapu piyami.
21 Se a nuvem se detinha desde a tarde até pela manhã, e chegada manhã se levantava, eles partiam; se depois de um dia e uma noite a nuvem se levantava, desmanchavam o acampamento.
22 Yuu gii lama panda kana mende kuma soo panda ee kana mende epo pao piyamopape kopa doko komau anda ketae mee sulu siyamo dokopa wambu dupwa yuu doko yaki nyuo mendasa paa nayami. Dopa piyamopape kopa doko sipuro peyamo dokopa wambu dupwa peyami.
22 Mas se a nuvem se detinha sobre o tabernáculo vários dias, um mês ou mesmo um ano, os israelitas permaneciam acampados e não partiam; só partiam quando se levantava a nuvem.
23 Kamongome Mosese keta leyamo pii doko warombo sepala wambu dupwame komau anda pyuo dee lalyuo soo peyami.
23 Levantavam e desmanchavam o acampamento segundo a ordem do Senhor. E observavam o mandamento do Senhor, como este lhes tinha ordenado por Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.