Tito 1
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs VC
1 A̱me Pol, Godiha̱ dabai degedi o, Yesu Kelesuha̱ ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-siadi-o. E̱ tobo͡u mo͡u, a̱ sa sa siadibe, o sasa̱i̱, Godi yo͟͡u makai kedia̱ damale̱yodei ke̱ dede̱i̱ sasagieba, Godiha̱ ta̱ damale̱do ke̱ hehegieiba, o sasa̱i̱ kedia̱me tawaleba, Godiha̱ midiho̱no͡u milo͡u mabadomo͡u.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 O koyoha̱ damale̱yodema, nele̱do dege dalali, damale̱do ta̱ ke̱ tawaibabe, o ke̱me tofousogo tofousogo tofolo͡u ke̱ne dia dala. Sa sibige̱ ko͟͡u milo͡u li mei kelege, Godiha̱ yo͟͡u e̱ o sasa̱i̱be tofousogo tofousogo tofolo͡u yodema makai. Da ko͡u tewe, Godiha̱ge ogo͡u ga tobo͡u diyo meido.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Kegemo͡u, sawisiei yo͟͡u ko͡u makai kelegebe, da Mamo̱u̱ O Godiha̱ tobo͡u mo͡u, a̱ ile, e̱ ta̱ ke̱ hehegie tobo͡u mo͡u, e̱ ta̱ tama̱ dege dala kuhe̱.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 A̱ ma̱ kuguo ko͟͡u nala̱ma, Taitus na̱moko͡u neli̱ kuhe̱. Na̱me ma̱ dihiyodili, da fi̱ tano͡u dege dalali damale̱yodei kaha̱ degemo͡u. Aye Godibo͡u, da Mamo̱u̱ Hiye O Yesu Kelesubo͡u dilie na̱moko͡u habagugueguba, na̱ bologua̱do dalayadomo͡u.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 A̱ge na̱me to̱ tibi sa Kritko͡u dalamo͡u to͡u fogo͡u ilamo͡u, na̱ da dabai degema mei degeligi, sa sa olo͡u fe̱i̱ya ke̱, a̱ afu ko͡u tobou saga̱i̱ kege, sosiko͡u widio o kama maka degega iyedei.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Sosiko͡u widio oyege midiho̱ do̱u̱dono͡u milo͡u, o sasa̱i̱yege e̱ midiho̱ kasaga̱i̱ ta milo͡u ba dugulo iye. E̱me sasa̱i̱ tano͡u fe̱i̱ huyede. E̱ sisigo̱ dia̱ne olo͡u fe̱i̱ damale̱yodemabeede. Dia̱ midiho̱ kasaga̱i̱ ta milo͡u ga iligi, aye adio͡u dilie ta̱ ta tobeko͡u mugudama.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Godiha̱no͡u o ta tobo͡u mo͡u ile, damale̱yodei o sasa̱i̱ wolo͡u daladi kaha̱ degemo͡u, o ke̱me midiho̱ do̱u̱dono͡u milo͡u, o sasa̱i̱yege e̱ midiho̱ kasaga̱i̱ ta milo͡u ba dugulo iye deba. E̱ yo͟͡u e̱ fima̱i̱ya ke̱no͡u degeleba toto gofo͟͡u degedayede. Tigi kolo hue̱i̱ gofo͟͡udo ke̱ na̱da, fi̱ toto͡u degeiye deba. Gofo͟͡u degeba, biyadayede. Sele hiyedo molo͟͡u tagadayede.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Bolofe̱i̱be ko͡u gue, o tae e̱ moso̱ko͡u hagubabe, fele̱yedemaba, hoho̱ degeyede. Midiho̱ bolo̱ milo͡u di ke̱no͡u tagayede. Yo͟͡u e̱ to͡u e tagai saga̱i̱ ke̱no͡u degedayede. Godiha̱ midiho̱ bolofe̱i̱ ke̱no͡u seseyede. Yo͟͡u e̱ fima̱i̱ ke̱me defe̱i̱do dia dalayede.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Damale̱do ta̱ a̱ hehegiedi ke̱no͡u dulo seseyede. Kege degeleba, e̱ damale̱do ta̱no͡u omoko͡u hehegie tobolo͡u ba dede̱i̱ sasagieyede. Haba o ile kele e̱ ta̱ ke̱ dulo i ho fogo͡u ba, ta̱ gehe̱ gehe̱ tobo͡u babe, e̱ge die ta̱ ke̱ do̱u̱susuloyode.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Na̱ damale̱yodei o sasa̱i̱ wolo͡u daladi o maka degega i. Yobe, sa Kritko͡u be, Godiko͡u damale̱yodei o su̱do ko͡u dalaguaye, ke̱no͡u si dia̱ defe̱i̱do dulo sesediyo mei. Dia̱ ta̱eno͡u tobolo͡u mo͡u, ogo͡u gai ta̱no͡u tobolo͡u ili. O kegele i su̱do kedia̱me Juda o kedia̱ kolo diafigile idi midiho̱ ke̱ne sesele idi.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Dia̱ ta̱ hehegiedamabeedei ke̱me dia̱ sele molo͟͡u tagamo͡u hehegile idi. O su̱do, die soso͡u bo͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱me ogo͡u gai ta̱ ke̱ dulo sesele iligi, mihi̱ko͡u fiyasigili. Na̱ge o kedia̱ ogo͡u gai ta̱ ke̱ hehegie tobolo͡u ili ke̱ fogo͡u mabeedema sima tobo͡u.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Tewe hiye o, die sa Krit tie o tano͡u taha̱ ko͡u gue tobou,
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 O kaha̱ toboube damale̱do. Kegei degemo͡u, na̱ge sa Krit tie o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u ta̱ gofo͟͡u dege egele tobo͡u, Godiha̱ ta̱ damale̱do ke̱no͡u dulo seseleba damale̱yodemabeede.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Kegeligi, dia̱me Juda o ei ko͡u guai o kedia̱ ta̱bo͡u, kuolo͡u ta̱ kagei kagei ke̱bo͡u de duye domo͡u. Ta̱ kegei ke̱ hehegie tobo͡u di o kedia̱ge damale̱do ta̱ ke̱me tobeko͡u muguomo͡u kuhe ogo͡u ga idi.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 O ta Godiha̱ dihi̱le koko͡u sibigibo͡u mei debabe, nale̱ ta kuolo͡u degele mei. Nale̱ sibigibo͡u mei, olo͡u fe̱i̱ bolo̱, nale̱no͡u. Damale̱yodili mei o kaha̱no͡u si, Godiha̱ dihi̱le koko͡u midiho̱ sibigi degei ke̱ milo͡u ba, bi olo͡u fe̱i̱ sibigibo͡u dalaba, yo͟͡u e̱ fi̱bo͡u, e̱ duledubo͡u de sibigibo͡u dala kaha̱ degemo͡u.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Ogo͡u gai egei o kedia̱ tobo͡u dibe, eibe Godi ko͡u teweyode tobolo͡u idiye, ke̱no͡u si midiho̱ dia̱ milo͡u golu koko͡u ge di duguo tawalibe, dia̱me Godi tobeko͡u mugulo i odade tawale ili. Kasaga̱i̱ hiyedo, dia̱me o bolo̱ mei, ta̱ dudiyo mei o. Dia̱me midiho̱ bolo̱ ta milolo͡u saga̱i̱ mei.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.