Tiago 5

Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs BKJ

Sair da comparação
1 A̱ bibo͡u o sasa̱i̱ ni̱moko͡u tobo͡u ladi. Ni̱me hagi̱ hiyedo dugulo dala kaha̱ degemo͡u, ko͡u bo͡u ge hili̱gedo gosolo dalama.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Ni̱ bima̱i̱ olo͡u fe̱i̱ tabale i. Ni̱ yukuei olo͡u fe̱i̱ sigo̱ye nala̱ hobogou.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Ni̱ sele igi golbo͡u, silvabo͡u olo͡u fe̱i̱ ke̱me asa guaye tou saga̱i̱ kegei dalamo͡u dugulu ke̱me ni̱ midiho̱ kasaga̱i̱ olo͡u fe̱i̱be tama̱ degeimo͡u dugulu kehe̱. Asa gua kaha̱ sele na̱di saga̱i̱ ke̱no͡u tefele, ni̱ to͡u ne olo͡u fe̱i̱ douye nale̱. Yobe, uwage sawisieibe hafe̱i̱ degeli ko͡u lege, ni̱ge bi su̱do kefema gili degele ili kaha̱ degemo͡u.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Ni̱ defe̱i̱do duma. Ni̱ dabai degele idi o kedia̱ ni̱ hebe haiko͡u ya, segei mo͟͡uma haguasieimo͡u be, ni̱ge sele ko͡u nele̱yodele idi ke̱me nele̱ idiyo mei kaha̱ degemo͡u, dia̱ hagi̱ hiyedo degele i. Hagi̱ hiyedo degemo͡u haguisoumo͡u be, Hiye O Godi, e̱ nele̱be hiyedo folodo, e̱ge o kedia̱ haguisolu uwobe ko͡u dudi.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Ni̱me sa sibige̱ kuoko͡u bi bolo̱ ke̱ hiyedo dege kefema bologua̱do dalagua. Nale̱ne hiyedo nala̱mo͡u haguasiligi, ni̱ to͡u dalale̱ ili kaha̱, ise, ni̱ wolo sawisiei ke̱me hafe̱i̱ degeli.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Bibo͡u o ni̱ge do̱u̱do o sasa̱i̱, ni̱moko͡u ta degele ili mei kedia̱me ta̱ saiye tolo͡u ba woma mei degele.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Mogo dia̱ma, Hiye Oha̱ haguale ke̱ dia dalagualibe, hobo͡u dafadama. Ni̱ tewe, hebe hai dabai degedi o kedia̱ge die nale̱ segei kaha̱ suwi degele ke̱ dia dalalebe ta dafa idiyo mei. Hue̱i̱bo͡u aso̱bo͡u kaha̱ degeiye, segei sibige̱ degele ke̱ dia dalaguadi.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Nebe ke̱no͡u tefei, ni̱ne dafadama. Nele̱do dege dalama, Hiye Oha̱ haguale hafe̱i̱ degeli kaha̱ degemo͡u.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Mogo dia̱ma, ni̱ ni̱o͡u sie yogoko͡u gofo͟͡u degeiba gofo͟͡u degeiba deba, tobe tobo͡u dama, ta̱ sai fidi Hiye O Godi e̱me hafe̱i̱ degei dala kaha̱ degemo͡u, ni̱ degeli ke̱ duguoba fiye domo͡u.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Mogo dia̱ma, ni̱ habage-degele-duguo-tobo͡u di-o kedia̱moko͡u fima̱ma. O kedia̱ Hiye Oha̱ hu̱ya ke̱no͡u hehegile i kelegebe, hagi̱ hiyedo dia̱ dugulo i. Ke̱no͡u si dia̱ dafa ili mei, nele̱do dege deleiguei. Ni̱ne dia̱ degei saga̱i̱ ke̱no͡u tefema.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Duma, di ko͡u gue tobolo͡u idi, o koyoha̱ hagi̱ hiyedo dugumo͡u hagueiye, e̱ ta dafadiyo mei, nele̱do dege daladi, o kegei ke̱me hoho̱ dege. O Jop e̱ hagi̱ dugu kaha̱ ta̱ ko͟͡u ni̱ ko͡u dulo i. E̱ hagi̱ hiyedo dugumo͡u, nele̱do dege dalali, ta dafali mei. Godiha̱ olo͡u fe̱i̱ bologuo̱u̱mo͡u bolo̱ degei. Damale̱do, Hiye O e̱me solo͡u do degedi, dimoko͡u habaguguedi o.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Ma̱ mogo dia̱ma, ni̱ defe̱i̱do duma. Hebeniha̱ hu̱ya ke̱bo͡u, sa sibige̱ hu̱ya ke̱bo͡u, hu̱ daga taya ke̱bo͡u de ta̱ maka dege tobo͡u dama. Na̱ ta degeleyodebabe, damale̱do dege. Na̱ ta degele mei ke̱me hobo͡u tobo͡u da. Hu̱ daga daga taya maka dege tobo͡u dama, ni̱ ta̱ saiye touye domo͡u.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Ni̱ kilege o tano͡u tae hagi̱ dugubabe, Godiko͡u diho̱ baga̱ tobo͡u yede. Ha, ni̱ kile o tano͡u tae hoho̱ degeibane, Godiha̱ hu̱ hebele foguoba die̱ feyede.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Ni̱ o ta do degeibabe, sosiko͡u widio o kedia̱ haguayede tobo͡u ba, dia̱ ya fologa, Hiye Oha̱ hu̱ya ke̱ diho̱ baga̱ tobolo͡u gi, do o kaha̱ to͡u guebo͡u gusege hue̱i̱ ke̱ hulo.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Godiha̱ dabai degedi o kedia̱ damale̱yodema, diho̱ baga̱ tobo͡u babe, Hiye Oha̱ do o ke̱ bologuo̱u̱ba bolo̱ degele. Midiho̱ kasaga̱i̱, do o kaha̱ milo͡u gadi ke̱ne Hiye Oha̱ gebe meiyodele.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kegei degemo͡u, ni̱ midiho̱ kasaga̱i̱ degei ke̱ ni̱o͡u sie yogoko͡u kusigile tobo͡u ba tobo͡u ba dema. Haba ni̱o͡u siene Godiha̱ ni̱ bologuo̱u̱ba bolo̱ degeyedema diho̱ baga̱ tobo͡u ba tobo͡u ba dema. Damale̱yodei o taha̱ Godiko͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u be nele̱ hiyedo. Nele̱ kaha̱ge do o ke̱me dogo͡u guba toto bolo̱ degele.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 O Elaija e̱me di sa̱ degei dalali, hue̱i̱ todayedema Godiko͡u hiyedo diho̱ baga̱ tobo͡u mo͡u, hue̱i̱ teli mei deleibe, sadebe olo͡u fe̱i̱ kamadia, oguone olo͡u fe̱i̱ wala̱i̱yosi kege mei degei.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Elaijaha̱ haba diho̱ baga̱ tobo͡u mo͡u, hue̱i̱ toumo͡u, hebe hai saya nale̱ segei olo͡u fe̱i̱ haba fologamo͡u suwi degele i.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ma̱ mogo dia̱ma, ni̱ o tano͡u taha̱ damale̱do ta̱ ke̱ dulo seseligi to͡u fogo͡u, mo͡u duwoba, e̱ mogo tae haba boholo͡u ma̱ mala̱ hagubabe,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 o ke̱me dabai bolo̱do degeli. Ni̱ ko͟͡u tawama, o taha̱ ile, midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u di o ke̱ Godiko͡u mala̱ hagubabe, ta tolo ile mei. Kefe̱i̱ degeli kaha̱no͡u be, Godiha̱ge o kaha̱ midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u di kaha̱ hebe kasaga̱i̱ ke̱bo͡u de olo͡u fe̱i̱ igile mugulu.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.