Lucas 21
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NTLH
1 Yesuha̱ masele dalali dugube, selebo͡u o kedia̱ sele mo͟͡uma haguasie, Godiha̱ moso̱ kekaimidu sele sadi bokisi koko͡u sa imo͡u dugu.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Kuei sasa̱i̱ ta, e̱me bibo͡u mei, e̱ne tei sele dio bolo̱u̱no͡u fe̱i̱ ke̱ sele sadi kodu sagimo͡u dugu.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Yesuha̱ ke̱ duguomo͡u tobou, a̱ ni̱moko͡u damale̱do tobolo͡u kuhe̱. Sele, kuei sobo͡u bibo͡u mei ko͟͡umaha̱ ne̱i̱be hiyedo. O kedia̱ nele̱ i ke̱ olo͡u fe̱i̱ gabai.
3 Então ele disse:
4 Selebo͡u o kedia̱ sele sa ibe, die bi hiye ko͡u dalamo͡u, huyadefe̱i̱no͡u sa i. Ke̱no͡u si kuei sasa̱i̱ ko͟͡umaha̱ge e̱ nale̱ molo͟͡u sele uwagefe̱i̱ ke̱ sagiyode tobou.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Kegemo͡u, o ilo kedia̱ tobolo͡u ibe, Godiha̱ moso̱be igi nebo͡u do ke̱bo͡u, bima̱i̱ bolo̱do oye Godiko͡u nele̱ i ke̱bo͡u de bologua̱do togoga iyode tobolo͡u i. Haba Yesuha̱ tobou,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 ni̱ ifi moso̱ olo͡u fe̱i̱ ko͟͡u dugulube, habagebe igi taha̱ igi yogoha̱ tageto͡u ta tilaba dugulo mei. Obe biyolugi moso̱ igisema mei degele ileyode tobou.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Kegemo͡u, dia̱ Yesuko͡u yodu, Tisa, na̱ tobolo͡u ke̱me koboge tama̱ degele? Ke̱i̱ makaiye buko͡u tama̱ degeiba, ei duguoba ise na̱ tobou ke̱me tama̱ degeladidade kuhe tawale ile?
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 E̱ tobou, ni̱o͡u tawaibo͡u, kegeligi o ilo kedia̱ ni̱ ogo͡u gaiye. Yobe, o su̱do haguasieba, ma̱ hu̱ya ke̱ ogo͡u ga ko͡u gue tobolo͡u ile, a̱me Godiha̱ makai o, uwage sawisieibe hafe̱i̱ degeiyode tobolo͡u ibabe, ni̱ die ta̱ duloba sesedama.
8 Jesus respondeu:
9 Ni̱ biyolu uwo dubabe, hobo͡u gue̱ degedama. Hagi̱ gehe̱ gehe̱ degeli uwo dubane, ni̱ hobo͡u ta kesigidama. Ke̱me e̱buko͡u tama̱ degemaba, ise uwage sawisieibe habage kuhe hagua koguloyode tobou.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Yesuha̱ dia̱moko͡u haba tobou, sa ta obiyei kedia̱ yaba, sa ta obiyeibo͡u de biya ile. Sa ta hiye o taha̱ ile, sa ta hiye obo͡u de biyale.
10 E continuou:
11 Haba sa sa iloyane gigima hiyedo haguale. O sasa̱i̱ye hegiebo͡u, dobo͡u de hiyedo dugulo ile. Haba, agudileto͡u gene, midiho̱ gehe̱ gehe̱ tama̱ degegouba duguo gue̱ degele ile.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Ke̱no͡u si, hagi̱ olo͡u fe̱i̱ ke̱ tama̱ degeiyo mei kelegebe, o ilo kedia̱ge ni̱me tolo͡u ma̱ makolo imaba ile, egei moso̱ koko͡u ta̱ sama didio̱ masa ile. Ni̱ a̱moko͡u damale̱yodeibabe, oe ni̱me hiye o kedia̱bo͡u, gamani o ilo kedia̱bo͡u die dihi̱le koko͡u tefegieba ta̱ sa ile.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Ta̱ soubabe, ni̱ge dia̱moko͡u be ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱no͡u hehegie tobo͡u ma.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Ta̱be ni̱ kage tobolo͡u deba, fi̱ hiyedo ma̱ba, gue̱ degedama.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Yobe, a̱ tawagai ta̱ ke̱ ni̱moko͡u tobo͡u ba, ni̱ge ta̱ saiko͡u foloba ke̱no͡u tobo͡u babe, dia̱ge ni̱ ta̱be ta sima tobolo͡u ile mei, mo͡u dulo fogo͡u le ile.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Aye adio͡u bo͡u, eye̱ mala̱ dia̱bo͡u, soso͡u tano͡u dia̱bo͡u, mogo dia̱bo͡u, dia̱ne ni̱ tolo͡u ma̱, ho o kedia̱moko͡u sesegulo ile. Seseguba, ni̱ ilo kelebe dia̱ge wouba tofigile.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 O olo͡u fe̱i̱ kedia̱ge ni̱me dafa ile, yobe ni̱ a̱moko͡u damale̱yodei kaha̱ degemo͡u.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Ke̱no͡u si, fi̱ hiyedo ma̱dama. Ni̱ widio towe ke̱ ta mei degele mei.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Ni̱ nele̱do dege dalaba iligi, fi̱ gehe̱ tolo͡u ba, tofousogo tofolo͡u ile.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 Yesuha̱ haba ko͡u gue tobou, ni̱ge ami o kedia̱ haguasie, sa Jerusalem sile̱mo̱u̱ba dugubabe, sa ko͟͡ume ise makoladidade tawamabeedei.
20 Jesus disse ainda:
21 Kegeiba duguobabe, sa Judia o sasa̱i̱ kedia̱me kama fosige ya, bito̱u̱ koto͡u fologamabeedei. Sa Jerusalem o sasa̱i̱ kedia̱ne die sa hiye ke̱ to͡u fogo͡u, sa ta koko͡u fogo͡u yamabeedei. Figiko͡u dalaguadi o sasa̱i̱ kedia̱ne sa hiyeko͡u hobo͡u fologadamabeede tobou.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Yobe, sawisiei kelege, Godiha̱ hebe kasaga̱i̱ olo͡u fe̱i̱ nele̱be, kuguoko͡u ko͡u nala̱ga i ke̱ damale̱do tama̱ degele.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Sawisiei kelegebe, solo͡u do hiyedo, sasa̱i̱ dihi guoko͡u bo͡u kedia̱bo͡u, sasa̱i̱ dihigidio͡u bo͡u kedia̱me hagi̱ hiyedo degeiba dugulo ile. Yobe, sa kuoko͡u hagi̱ hiyedo degeiba dugulobe, Godiha̱ gofo͟͡u e̱ obiyei koko͡u degeiba dugulo.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Kegeiba, ho o kedia̱ haguasie, Juda obiyei ke̱ aweki me̱ bolo̱u̱ kaha̱ wouba tofigile. O ilo kelebe didio̱ dege wo͡u ma, sa ta iba sa ta iba dele ile. Haba, sa ta o kedia̱ge sa Jerusalemko͡u haguasie fele̱gaba dalaguali, Godiha̱ dia̱moko͡u tobo͡u ba fogo͡u yaleyode tobou.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 Yesuha̱ haba ko͡u gue tobou, O Kedia̱ Dihi e̱ hagualadi kelegebe, aso̱bo͡u, oguobo͡u, kuidiho̱bo͡u koko͡u be midiho̱ gehe̱ gehe̱ tama̱ degegouba dugulo. Sa sibige̱ kuoko͡u be, o sasa̱i̱ kedia̱ fi̱ fofo͡u guele ile. Haba to̱ hiye kaha̱ fufuale uwo hiyedo ke̱ne duloba gue̱ degele ile.
25 E Jesus continuou:
26 O sasa̱i̱ kedia̱ fi̱ hiyedo ma̱ ilebe, sa sibige̱ kuoko͡u be ke̱i̱ye tama̱ degelamo͡u degeiya de fima̱ ile. Gue̱ degeba, diho̱ hebemaga ile, yobe Godiha̱ nele̱yeno͡u agudio tatabai degeiba, bima̱i̱ olo͡u fe̱i̱ koto͡u dalagua ke̱me awale hobogolo͡u.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Kelegeno͡u, dia̱ dugulobe, O Kedia̱ Dihi e̱me nele̱bo͡u, hoho̱ hiyedo ke̱bo͡u de mabiye to͡u go͡u ma migiba dugulo ile.
27 Então o
28 Midiho̱ kegei ke̱ yoma tama̱ degeibabe, ni̱ hagua̱ agudileto͡u daladuguo masele hobogolo͡u, Godiha̱ ni̱ mamolo͟͡u ke̱me hafe̱i̱ degei kaha̱ degemo͡u.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Yesuha̱ ta̱ makai ta dia̱moko͡u tobou, ni̱ hebe kiyou ke̱ duguoba, haba hebe ilo kelene dugumabeedei.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Ni̱ dugube, guo gehe̱ biso̱u̱mo͡u be, sa bolo̱do biyamo͡u iladidade tawale idi.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Nebe ke̱no͡u tefei, ni̱ hagi̱ a̱ ni̱moko͡u ko͡u tobou saga̱i̱ ke̱ dugubabe, ni̱ge Godiha̱ wolo͡u dalale ke̱me hagualadidade tawamabeede tobou.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 A̱ ni̱moko͡u damale̱do tobolo͡u kuhe̱. Ifi ko͡u bo͡u ge dalagua o sasa̱i̱be tofigili mei dalaguaba, a̱ ko͟͡u tobolo͡u ke̱ olo͡u fe̱i̱do tama̱ degele.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Agudiobo͡u sa sibige̱bo͡u olo͡u fe̱i̱be mei degele. Ke̱no͡u si ma̱ ta̱be ta mei degele mei.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 Yesuha̱ haba ko͡u gue tobou, ni̱o͡u tawaibo͡u, ni̱ tigi kolo hue̱i̱ gofo͟͡udo ke̱ nala̱ba toto͡u dege, sa sibige̱ kaha̱ hagi̱ koko͡u no͡u fi̱ hiyedo ma̱dama. Kegeligi, Hiye Oha̱ toto haguba,
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 ni̱me sale̱ma̱i̱ye tou saga̱i̱ degeiye deba. Yobe, sawisiei ke̱me, sa sibige̱ kuoko͡u ge, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱ dugulo ileyodei.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Ni̱ defe̱i̱do duwoli, Godiko͡u diho̱ baga̱ tobo͡u ba, e̱ ni̱moko͡u nele̱ ne̱i̱ba, midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱ gaboubabe, O Kedia̱ Dihi e̱ haguba, ni̱me e̱ dihi̱le koko͡u do̱u̱dono͡u tofolo͡u ileyode tobou.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Sawisiei olo͡u fe̱i̱be, Yesu e̱ Godiha̱ moso̱ kekaimidu haguamo͡u, o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u egei hehegiedi. Hulia̱mebe, e̱ ilemo͡u, bito̱u̱ Olivyodele idi koto͡u folo tiadi.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Sabiyoumo͡u be, o sasa̱i̱ kedia̱ haguasie, Godiha̱ moso̱ kekaimidu Yesuha̱ tobolo͡u ke̱ dulamo͡u fele̱ga kefele idi.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.