Hebreus 6

Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kegemo͡u, Kelesuha̱ ta̱, oe dimoko͡u yoma hehegiei ke̱me di tawagoubabe, haba tage hehegiedama. Di haba tagebe fi̱ haguei o kedia̱ tawagai ke̱ tawagalaba degeme. Afu ko͡u hehegiema fogou, ke̱no͡u haba hehegile ke̱me mouti fofoguema fogou dalali, haba tage fofoguele ke̱ sa̱ degei. Moso̱ sibige̱ togouyo mei. Damale̱do, ni̱ge fi̱ boholo͡u mo͡u, sibige̱ mei dabai degedi ke̱ to͡u fogo͡u mo͡u, Godiko͡u damale̱yodedi ke̱me ni̱ ko͡u tewe degei. Ta̱ ke̱me hiyedo dege haba tage hehegie tobo͡u dama.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Fafeleya degedi midiho̱ ke̱bo͡u, dobogo͟͡u omoko͡u dogoguomo͡u diho̱ baga̱ tobo͡u di midiho̱ ke̱bo͡u, tofigieiba hagua̱gile ke̱bo͡u, uwage sawisiei kelege ta̱ sale ke̱bo͡u olo͡u fe̱i̱ ke̱me ni̱ ko͡u tewe degei kaha̱ degemo͡u, hiyedo dege haba tage hehegie tobo͡u dama.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Godiha̱ bolo̱yode tobo͡u babe, Kelesuha̱ ta̱ kaha̱ sibige̱ olo͡u fe̱i̱ ke̱ne di tewe degele ile.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 O sasa̱i̱ ilo kelege Godiha̱ hoho̱ ke̱ duguo, e̱ midiho̱ ke̱ tawalemo͡u, hebenito͡u duwo o kaha̱ ne̱i̱ ke̱ huyadefe̱i̱ mala̱mo͡u, Duo Bolofe̱i̱ye dia̱ ko͡u touye, ke̱no͡u si dia̱ Godiko͡u damale̱yodei to͡u fofo͡u gule i debabe, kegele i o kedia̱me dige boholo͡u ma̱ haguamabeedeibabe, dia̱ haguasile saga̱i̱ mei.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Dia̱me Godiha̱ ta̱be ko͡u dulomo͡u bolo̱yodele i. Godiha̱ nele̱ hiyedo, habage tama̱ degele ke̱ne dia̱ dugulo i.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 O sasa̱i̱ kegele i kedia̱ die damale̱yodei ke̱ to͡u fogo͡u ba, haba di dia̱moko͡u, ni̱ fi̱ boho͡u mabeede tobo͡u babe, dia̱ dulo saga̱i̱ mei. Yobe, dia̱ Godiha̱ Dihi tobeko͡u mugulu ke̱me e̱me haba hebe fufuguoma̱i̱ko͡u ikoke degeli saga̱i̱ kege, o dihi̱le kele e̱moko͡u sidifi nele̱ ili kaha̱.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Hue̱i̱ toumo͡u be, mihi̱ kolo hihi̱ degeimo͡u, segei hou segei bologua̱do fua foloumo͡u, hebe hai obo͡u kaha̱ segei sibige̱ mo͟͡udi. Ke̱me Godiha̱ yo͟͡uno͡u ne̱di.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Haba, mihi̱ kolo tako͡u ge aye̱ tibo͡u kogoubo͡u deno͡u foloubabe, ke̱me sibige̱ mei. Kegeligi, Godiha̱ makoloyodeiba, douye na̱ma mei degeiye.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Mogo dia̱ma, ei ni̱moko͡u ta̱ nele̱do ko͡u tobolo͡u ye, ke̱no͡u si ei tewe, ni̱me kege makolo mei. Ni̱me Godiha̱ mamo͟͡uba, bologua̱do duwoguale.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Godibe midiho̱ do̱u̱do o. Ni̱ e̱moko͡u hoho̱ degemo͡u, e̱ dabai degele idi ke̱me e̱ ta toto͡u degele mei, ni̱ e̱ o sasa̱i̱ kedia̱ dogo͡u guemo͡u hagulugi, ifine kegeno͡u degele ili ke̱me e̱ tewe.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Eige ni̱ damale̱yodei ke̱me nele̱do dege dalaguali, midiho̱ bolo̱do, Godiha̱ dimoko͡u degele ke̱ dia dalagua ke̱me damale̱do tama̱ degeiba dugumabadomo͡u tagali.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Godiha̱ dabai degelebe dafadama. Nele̱do dege damale̱yodele i kedia̱ midiho̱ ke̱no͡u sesema. O sasa̱i̱ kegele idi kedia̱ge Godiha̱ habage nele̱yodema makai ke̱ mala̱ ile.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Afu, Godiha̱ Abrahamko͡u e̱ degeleyodema makama̱ tobou kelegebe, o taha̱ e̱ hu̱ gabali mei kaha̱, e̱ yo͟͡u e̱ hu̱ya ke̱ ko͡u gue tobou,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 A̱ midiho̱ bolo̱ na̱moko͡u hegiba, ne̱ hu̱ti o, habage hagua̱ ile kedia̱me su̱u̱do degeleyodei. Stat 22:17
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Kegemo͡u, Abraham e̱ dafali mei, e̱ dia dalali, Godiha̱ degeleyodema makai ke̱ damale̱do tama̱ degeimo͡u dugu.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Obe ta̱ damale̱do makama̱ tobolo͡u idibe, o hu̱bo͡u o, dio͟͡u die hu̱ gaba folo dala kedia̱ hu̱ya ke̱ tobolo͡u idi. Kege degedi kaha̱ yobe ko͡u guei, dige ta̱, o kaha̱ tobolo͡u ke̱me damale̱dodade ko͡u tawale ili kaha̱, o taha̱ ta ta̱ ke̱ tobeko͡u mugulo saga̱i̱ mei.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Godiha̱ge Abrahamha̱ e̱ hu̱ti o di dogo͡u guloyodema, e̱ yo͟͡u e̱ hu̱ya ke̱ maka dege tobou. E̱ tagaibe, e̱ ta̱ dulo ili o kedia̱ge e̱ ta̱ ke̱me damale̱dade tawale ile ke̱ tagai.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Kegemo͡u, ta̱ bolo̱u̱ dala. Godiha̱ degeleyodema makama tobou ke̱bo͡u, haba yo͟͡u e̱ hu̱ya ke̱ maka degeibo͡u kaha̱, e̱me ogo͡u ga tobolo͡u saga̱i̱ mei ke̱me di ko͡u tewe. Kegei kaha̱ degemo͡u, o sasa̱i̱ fosige yamo͡u, Godiko͡u mogogo͡u dalagua dibe ta̱ ke̱ tawalemo͡u, e̱ dimoko͡u midiho̱ bolo̱do degele ke̱ nele̱do dege dia dalagua.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Godiha̱ dimoko͡u midiho̱ bolo̱do degeleyodema makai ke̱me mosole baga̱gidi ti nele̱do ke̱ sa̱ degei. Kegei kaha̱, di fi̱ nele̱do dege dalame. Godiha̱ kuolo͡u moso̱ko͡u fologalebe bolo̱. Yukuei hiyedo, adiko͡u dio͡u gou duladi ke̱me duoya bafou kaha̱, di Godiko͡u ile a dala.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Yesuha̱ e̱buko͡u widio degemo͡u, Godiha̱ moso̱ko͡u feleibe, e̱ di dogo͡u gulamo͡u felei. Yobe, e̱me mogo͡u du daladi hiye o degei kaha̱, e̱me o Melkisedek e̱ degei saga̱i̱ ke̱no͡u tefele tofousogo tofousogo tafalale.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.