Efésios 3
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ARIB
1 Kelesuha̱no͡u degeiye, di mogo tano͡u degemo͡u, a̱ ni̱ dogo͡u gulamo͡u degei. Damale̱do, ni̱ dowoye a̱ Yesu Kelesuha̱ dabai degei kaha̱, a̱me didio̱ o degei dala kuhe̱.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Godiha̱ a̱moko͡u habagugueguomo͡u tobou, na̱ ma̱ solo͡u do degedi ta̱ ke̱ sa sa ahudo o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u hehegieyedei ke̱me a̱ge ni̱ ko͡u dulo idade tawali.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Godiha̱ ko͡u degeleyodemamo͡u mogogou delei ke̱me e̱ a̱moko͡u hegimo͡u, a̱ huyadefe̱i̱ ko͡u nala̱i̱.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 A̱ nala̱i̱ ko͟͡ume ni̱ huso͟͡ubabe, ni̱ tawale ile, Kelesuha̱ dabai, mogogou delei kaha̱ sibige̱ ke̱me a̱ defe̱i̱do tewedadele ile.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Kelesuha̱ dabai kaha̱ sibige̱ ke̱me afu ko͡u guai o sasa̱i̱ kedia̱ge ta tawale ili mei. Godiha̱ defe̱i̱do ta hehegili mei kaha̱ degeimo͡u. Ifisi, Godiha̱ e̱ Duo Bolofe̱i̱ ke̱ tobo͡u mo͡u hagua, Godiha̱ ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-suluguadi-obo͡u, habage-degele-duguo-tobolo͡u-idi-obo͡u kedia̱moko͡u hehegie tobou.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Kelesuha̱ dabai, mogogou delei kaha̱ sibige̱be ko͡u gue, sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱bo͡u, sa Israel o sasa̱i̱ eibo͡u de ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱ dulo sesele ili kaha̱ degemo͡u, dibe soso͡u tano͡u fe̱i̱ dala. Ei Kelesubo͡u de dala saga̱i̱ ke̱no͡u tefei, ni̱ne Kelesubo͡u de dala. Damale̱do, di olo͡u fe̱i̱ to͡u tano͡u fe̱i̱ sa̱ dege dala. Godiha̱ eimoko͡u nele̱yodema makai ke̱me e̱ ni̱moko͡u ne ko͡u nele̱.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Godiha̱ a̱ habagugueguomo͡u, e̱ dede̱i̱ hiyedo ke̱ a̱moko͡u solo͡u do nele̱mo͡u, e̱ ta̱ uwo bolofe̱i̱ hehegiedi dabai degeyede tobou.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Godiha̱ o sasa̱i̱ kedia̱me hu̱bo͡u o sasa̱i̱. Ke̱no͡u si a̱me hu̱bo͡u o meiye, haba Godiha̱ a̱ habagugueguomo͡u, a̱me sa sa ahudo o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱ hehegieyedei. Ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱me Kelesuha̱ degei ta̱. Dige Kelesuha̱ e̱ sibige̱be tefeiba tefele saga̱i̱ mei. Huso͟͡ubane husolo͟͡u saga̱i̱ mei. E̱ sibige̱be hiyedo folodo, di ta tawaga tobolo͡u saga̱i̱ mei.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Godiha̱ bi olo͡u fe̱i̱ ke̱ milo͡u gama mei degeimo͡u be, e̱ yo͟͡u habage degele ke̱me o tako͡u ta tobo͡u li mei. Godiha̱ fima̱i̱ ke̱me mogogo͡u haguabe demo͡u, ifisi a̱moko͡u yo͟͡u e̱ fima̱i̱ ke̱ o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱moko͡u hehegieyede tobou.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Godiha̱ tagaibe, Kelesuko͡u damale̱yodele i o dige e̱ fima̱i̱ ke̱ hebeni e̱sol o daga dagabo͡u, duo daga dagabo͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱moko͡u hehegiemabadomo͡u tagai. Godiha̱ e̱ fima̱i̱be nele̱do, e̱ tewebe folodo.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Afu, Godiha̱ge sa sibige̱ o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ dibe e̱bo͡u de dalaleyodemamo͡u, e̱ di Hiye O Yesu Kelesu tobo͡u mo͡u hagua, Godi yo͟͡u degeleyodei ke̱ degema mei degei.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Di Kelesuko͡u damale̱yodei kaha̱, di ta gue̱ degediyo mei. Dige Kelesu e̱me Godiko͡u yale adade tawale ili.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Kegemo͡u, a̱ ni̱moko͡u tobolo͡u kuhe̱. Ni̱ge ni̱ dowoye a̱ hagi̱ degeli kuoko͡u fi̱ hiyedo ma̱dama. Ni̱ mo͡u hoho̱bo͡u ma, a̱ ni̱ Godiko͡u yale a ke̱ ni̱moko͡u ko͡u hegi kaha̱ degemo͡u, ni̱me hebeni hoho̱ ke̱ dugulo ile.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 A̱ Aye Godiha̱ degei koko͡u fima̱mo͡u, e̱moko͡u yubu sugulo fiya duwodi.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Godibe di Aye. Hebenito͡u dalaguabo͡u, sa sibige̱ kuoko͡u dalaguabo͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱ die Ayeyodele idi. Soso͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱ die Aye tano͡u.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Di Aye Godi e̱me hoho̱bo͡u nele̱bo͡u hiyedo, di ta tawaga tobolo͡u saga̱i̱ mei. Kegei kaha̱, e̱ge Duo Bolofe̱i̱ha̱ dede̱i̱ hiyedo ke̱ ni̱moko͡u ne̱yadomo͡u, a̱ diho̱ baga̱ tobolo͡u kuhe̱.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Ni̱me damale̱yodele i kaha̱ degemo͡u, a̱ge Kelesuha̱ ni̱ dogo͡u guyedema diho̱ baga̱ tobolo͡u. Haba, a̱ge ni̱me Godiha̱ tagadi midiho̱ ke̱ne tawaleba, o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u solo͡u do degemabadomo͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u kuhe̱. Tagadi midiho̱ ke̱ tawale ibabe, ni̱me nele̱do dege tafalaguale, hebe sa̱ degei, tefeye mihi̱ko͡u hili̱gedo tou. Moso̱ sa̱ degei, mouti tageto͡u nele̱do dege duwolo.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Kegeiba, ni̱me Godiha̱ o sasa̱i̱ kedia̱bo͡u de nele̱do dege dalaguali, Kelesuha̱ di tagadi ke̱me hiyedo folodoyode tawale ile. Ni̱ ahudo ibane, Kelesuha̱ ni̱moko͡u solo͡u do dege dalale. Sugu̱to͡u foloubane, e̱ solo͡u do dege dalale. Hayemo͡u mu̱bane, e̱ solo͡u do dege dalale.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Damale̱do, Kelesuha̱ di tagadibe tewe olo͡u fe̱i̱ gabama feleido. A̱ge ni̱me Kelesuha̱ tagadi midiho̱ ke̱ tawaiba, Godiha̱ e̱ fi̱be ni̱ duledu ama̱ma̱do dalayadomo͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Godiha̱ nele̱be hiyedo folodo. Dige e̱ nele̱ hiyedo ke̱ defe̱i̱do ta tawaiyo meiye, ke̱no͡u si e̱ di duledube dabai hiyedo degedi. Godiha̱ di dogo͡u guyadomo͡u, di ke̱ diho̱ baga̱ tobo͡u dibe huyadefe̱i̱. Ke̱no͡u si Godiha̱ di solo͡u do degedibe hiyedo, di Godiko͡u yodulo idi ke̱ gabama feleido.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Kegei kaha̱ degemo͡u, Yesu Kelesuko͡u damale̱yodele i o sasa̱i̱ di Kelesuha̱ hu̱ya ke̱ Godiko͡u hiyedo hoho̱bo͡u me. Di soso͡u, habage dalaguale kedia̱ne Godiha̱ hu̱ hebele foguoba, tofousogo tofousogo kegeno͡u kuhe hoho̱bolo͡u dalale. Damale̱do.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.