Colossenses 4
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ACF
1 Bose dia̱ma, ni̱ dabai degele idi o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u ne midiho̱ bolo̱no͡u hehegiema. Dabai kaha̱ hebe ke̱ne dia̱moko͡u do̱u̱dono͡u ne̱ma. Ni̱ tawama, ni̱ne ni̱ Bose Hiyedo hebenito͡u dala.
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e eqüidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Ni̱ diho̱ baga̱ tobolo͡u no͡u dalama. Ni̱ diho̱ baga̱ tobolo͡u gibe, defe̱i̱do tawale ama dalali, Godiko͡u bolofe̱i̱yode tobolo͡u dalama.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Ni̱ diho̱ baga̱ tobolo͡u gibe, Godiha̱ elene dogo͡u guyede tobo͡u ma. A̱ egei hehegiemo͡u siadi kaha̱ degemo͡u, a̱me didio̱ degei. Ke̱no͡u si Kelesuha̱ dabai, mogogou delei kaha̱ sibige̱ ke̱ hehegile kaha̱ a ke̱me Godiha̱ elemoko͡u so͟͡ugo͡u yedema diho̱ baga̱ tobo͡u ma.
3 Orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 Godiha̱ tagaliya ke̱no͡u, a̱ e̱ ta̱ ko͟͡u tama̱ dege hehegieyadeba diho̱ baga̱ tobo͡u ma.
4 Para que o manifeste, como me convém falar.
5 Ni̱ damale̱yodele ili mei o sasa̱i̱ kedia̱bo͡u de duwogualibe, ni̱ fima̱i̱ bolofe̱i̱do kaha̱no͡u Kelesuha̱ e̱ midiho̱be dia̱moko͡u kelegeno͡u fe̱i̱ hehegiema.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 O sasa̱i̱ kedia̱bo͡u de ta̱ koubabe, hemele̱ fiyaba, ta̱ sebedo dia̱ dulo tagale saga̱i̱ ke̱no͡u tobo͡u ma. Ni̱ defe̱i̱do fima̱ma, ta̱ olo͡u fe̱i̱do dia̱ yodugale ke̱me bologua̱do gobolo͡u tobo͡u ma.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 A̱ o Tikikus tobo͡u ba e̱ ile, a̱ degeli ke̱ ni̱moko͡u kuhe tobolo͡u. Tikikus e̱me di mogodo. E̱me Hiye Oko͡u damale̱yodema, dibo͡u de dabai degedi.
7 Tíquico, irmão amado e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 A̱ Tikikus tobo͡u ba, ni̱moko͡u ile kaha̱ yobe, e̱ ni̱moko͡u ile, ele degeli ke̱ defe̱i̱do tobo͡u maba, haba ni̱moko͡u ne dede̱i̱ sasagile.
8 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações;
9 Tikikus e̱me di mogo ta Onesimusbo͡u de ile. O Onesimus e̱me Yesuko͡u damale̱yodema sesedi o bolo̱do, ni̱ sa tano͡u tie. Ko͡u lege kage degeli olo͡u fe̱i̱ ke̱me dilie ni̱moko͡u tobolo͡u ile.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 O Aristarkus, e̱me a̱bo͡u de didio̱ degei dalali, ni̱moko͡u agali bolofe̱i̱yode tobolo͡u. Mak, e̱me o Barnabasha̱ e̱ kiya, e̱ne ni̱moko͡u agali bolofe̱i̱yodili. A̱ ko͡u hu̱ so̱u̱ o Mak e̱ne ni̱ sako͡u ile foloubabe, ni̱ e̱moko͡u hoho̱bo͡u ma.
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 O ta e̱ hu̱be Jisas, haba e̱ hu̱ ta̱be Jastus, e̱ne ni̱moko͡u agali bolofe̱i̱yode tobolo͡u. Juda o kamadia kedia̱no͡u si a̱bo͡u de dogo͡u guo dabai degele idi. Ei Godiha̱ o sasa̱i̱ wolo͡u dalale ta̱ ke̱ hehegieimo͡u be, dia̱ne a̱moko͡u dede̱i̱ sasagile idi.
11 E Jesus, chamado Justo; os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus; e para mim têm sido consolação.
12 Ni̱ sa tano͡u tie o Epafras e̱me Yesu Kelesuha̱ dabai degedi o, e̱ne ni̱moko͡u agali bolofe̱i̱yode tobolo͡u. E̱ Godiha̱ ni̱ dogo͡u guba, nele̱do dege dalaguaba, ni̱ fi̱ haguaba, ni̱ Godiha̱ tagali ke̱ olo͡u fe̱i̱ tawamabadomo͡u diho̱ baga tobo͡u di.
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 A̱ ni̱moko͡u tobo͡u lamo͡u, Epafras e̱me ni̱bo͡u, sa Laodisia kedia̱bo͡u, sa Hierapolis kedia̱bo͡u de dogo͡u gulamo͡u dabai hiyedo degemo͡u ili.
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Di mogo Luk, e̱me medigo dabai degedi o, e̱bo͡u o Demasbo͡u diliene ni̱moko͡u agali bolofe̱i̱yode tobolo͡u ili.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 A̱ tagalibe, ni̱ge damale̱yodele i o sasa̱i̱, sa Laodisia tie kedia̱moko͡u ne agali bolofe̱i̱yode tobo͡u mabeedili. Haba, sasa̱i̱ Nimfabo͡u, damale̱yodele i o sasa̱i̱, e̱ moso̱ko͡u kefeguomo͡u egei dulo idibo͡u dia̱moko͡u ne agali bolofe̱i̱yode tobo͡u ma.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia e a Ninfa e à igreja que está em sua casa.
16 Kuguo ko͟͡u ni̱ huso͟͡uma mei degeibabe, ni̱ o taha̱ mala̱ ile, sa Laodisia o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u ne̱i̱ba, dia̱ne huso͟͡uma. Haba kuguo, a̱ sa Laodisia o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u nala̱ma ne̱i̱ ke̱ne o kaha̱ mala̱ boholo͡u ma̱ haguba, ni̱ne kuguo ke̱ huso͟͡uma.
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses, e a que veio de Laodicéia lede-a vós também.
17 Ni̱ o Arkipusko͡u ko͡u gue tobo͡u ma, dabai Hiye Oha̱ na̱ degeyedema makai ke̱me defe̱i̱do degeligi, olo͡u fe̱i̱do mei degeyede tobo͡u ma.
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Ni̱moko͡u agali bolofe̱i̱yodili ko͟͡ume Pol, a̱ mayo͟͡u ma̱ dobogo͟͡uyeno͡u nalolu̱ kuhe̱. A̱me didio̱ degei dala ke̱me toto͡u degedama. Godiha̱ habagugueibe ni̱bo͡u de dalale.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.