1 Pedro 4
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ARC
1 Kelesu e̱ to͡u be do hiyedo dugu kaha̱ degemo͡u, ni̱ e̱ fima̱i̱ saga̱i̱ ke̱no͡u tefele fima̱ma. Yobe, o taha̱ e̱ to͡u be do dugu debabe, midiho̱ kasaga̱i̱ e̱ milo͡u di ke̱me tobeko͡u muguo mei degei.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 O kegei ke̱me sa sibige̱ kuoko͡u dalabe, to͡u e tagadi midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱me e̱ge dafadi. Godiha̱ tagali ke̱no͡u sesele ile saga̱i̱ degedi.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Damale̱yodili mei o kedia̱ die to͡u e tagadi midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱ milo͡u ga idi ke̱me afu ni̱ne hiyedo milo͡u ga idi. Damale̱do, sasa̱i̱ hiyou siadi midiho̱bo͡u, o hiyou siadi midiho̱bo͡u ke̱me ni̱ ko͡u milo͡u ga idi. Ni̱ tigi kolo hue̱i̱ gofo͟͡udo na̱ma fi̱ toto͡u degemo͡u, ta̱ kasaga̱i̱ tobo͡u dibo͡u, midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u dibo͡u ke̱ hiyedo degele idi. Haba ogo͡u gai godi kedia̱ egei ke̱ne ni̱ ko͡u dulo sesele idi ke̱me kasaga̱i̱ hiyedo. Midiho̱ olo͡u fe̱i̱ kegei ke̱me haba ta degedama.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Ifibe ni̱me damale̱yodele ili mei o sasa̱i̱ kedia̱bo͡u de geleguoba, midiho̱ kasaga̱i̱ milolo͡u be dafa ili. Dia̱ ke̱ duguo kesigiemo͡u, damale̱yodele i o sasa̱i̱ ni̱moko͡u ta̱ bo͡u basia tobolo͡u idi kehe̱.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 O sasa̱i̱ kedia̱ kege degemo͡u ibe deba, ta̱ sale sawisiei ke̱ tama̱ degeiba, Ta̱ Sai Fidi O kaha̱ dia̱moko͡u be, ni̱ kadegeimo͡u kege degemo͡u haguei? de yodulo. Ta̱ Sai Fidi O e̱ge ama dalali, tofigili mei obo͡u, tofigile i obo͡u olo͡u fe̱i̱ ta̱ sale dala.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Kegei kaha̱ yobe, tofigile i o sasa̱i̱ kedia̱me teli mei kelegebe, o ilo kelege dia̱moko͡u ne ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱ ko͡u hehegiemo͡u suluguei. Dia̱me sa sibige̱ kuoko͡u be ko͡u dalaguali tofigile i, midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u di kaha̱ degemo͡u. Ke̱no͡u si Godiha̱ dia̱moko͡u fi̱ gehe̱ ne̱i̱mo͡u, dia̱me Godi yo͟͡u sa̱ degei dalagua.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Uwage sawisiei ke̱ hafe̱i̱ degeli kaha̱ degemo͡u, ni̱ fi̱ gofo͟͡udo dege tawaleba, defe̱i̱do sulugualibe, Godiko͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u no͡u suluguama.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ni̱me Godiko͡u damale̱yodei o sasa̱i̱ degei dalagua kaha̱ degemo͡u, ni̱ ni̱o͡u sie yogoko͡u defe̱i̱do solo͡u do degeiba solo͡u do degeiba dema. Solo͡u do degedi midiho̱ kaha̱ge midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u gadi ke̱me olo͡u fe̱i̱ akogudi.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Sa ta tie o sasa̱i̱, Godiko͡u damale̱yodele i kedia̱ ni̱ sabeko͡u ya fologoubabe, bologua̱do dia dalama. Kege degedi midiho̱ ke̱me dafadama.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Godiha̱ ni̱ habaguguemo͡u, nele̱ daga daga ke̱ ni̱moko͡u solo͡u do ne̱mo͡u i kaha̱ degemo͡u, ni̱ dafa idama, Godiha̱ dabai defe̱i̱do degeleba, ni̱ ni̱o͡u sie yogo dogo͡u guba dogo͡u guba dema.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Godiha̱ e̱ ta̱ hehegie tobo͡u di dabai ke̱me na̱moko͡u ne̱i̱ debabe, na̱ Godiha̱ ta̱ ke̱no͡u hehegie tobo͡u yedei. Haba Godiha̱ o sasa̱i̱ dogo͡u gudi dabai ke̱ na̱moko͡u ne̱i̱ debabe, na̱ Godiha̱ e̱ nele̱ya ke̱no͡u dabai degemo͡u i. Ni̱ kege degeibabe, o sasa̱i̱ ilo kedia̱ duguoba, dia̱ne Yesu Kelesuha̱ hu̱ya ke̱ Godiha̱ hu̱ hebele fogulo saga̱i̱ degele ile. Godiha̱ e̱ hu̱bo͡u e̱ nele̱bo͡u ke̱me hiyedo folodo. Dige e̱moko͡u hoho̱bolo͡u ba, tofousogo tofousogo kegeno͡u dalaguame. Damale̱do.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Mogo dia̱ma, ni̱ tefele dugulu ke̱me douye galai do saga̱i̱ kegei ke̱ dugubabe, ni̱ ta kesigidama. Ni̱ hobo͡u a̱no͡u duguluyode tawadama. O sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kegei duguludade tawama.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Kelesu e̱ hagi̱ hiyedo dugu saga̱i̱ ke̱no͡u tefele ni̱ne hagi̱ dugudi kaha̱ degemo͡u hoho̱ degema. Kegeibasi, ni̱ge Kelesuha̱ e̱ hu̱bo͡u e̱ nele̱bo͡u ke̱ tama̱ degeiba duguoba, ni̱ hoho̱ hiyedo degele ile.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Ni̱ Kelesuha̱ hu̱ ke̱ tolo͡u dala kaha̱ degemo͡u, oe ni̱ susuga tobo͡u babe, ni̱ hoho̱no͡u degema, Godiha̱ Duo Bolofe̱i̱ e̱me ni̱bo͡u de dala kaha̱ degemo͡u. E̱ hoho̱bo͡u e̱ nele̱bo͡u ke̱me hiyedo folodo.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Hagi̱ ni̱ dugulobe, ni̱ o wei deba, hiyou mo̱u̱ deba, midiho̱ kasaga̱i̱ ta milou deba, haba, o ilo kedia̱ dabai degeli ta makei deba kaha̱ dowoye hagi̱ dugubabe kasaga̱i̱.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Ha, Kelesuko͡u damale̱yodei kaha̱ dowoye hagi̱ dugubabe bolo̱, sidifi degedama. Hagi̱ kegei ke̱ dugubabe, ni̱me Godiko͡u hoho̱bolo͡u no͡u dalama, yobe ni̱me Kelesuha̱ hu̱ ke̱ tolo͡u dalagua kaha̱ degemo͡u.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Godiha̱ yo͟͡u e̱ soso͡u di ta̱ sale ke̱me hafe̱i̱ degei. Godiha̱ dibuko͡u ta̱ sama mei degeiba, haba o sasa̱i̱, e̱ ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱ tobeko͡u mugulo idi kedia̱moko͡u kage tama̱ degele ke̱me di ta tewe mei.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Godiha̱ kuguoko͡u be ko͡u gue nala̱i̱ dala,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Kegemo͡u, Godiha̱ tagaliya ke̱no͡u hagi̱ dugumo͡u suluguadi oyege dio͟͡usie Godiko͡u nele̱ba, midiho̱ bolo̱no͡u milo͡u mo͡u suluguamabeedei. Dibe Godi yo͟͡u milou kaha̱ degemo͡u, e̱ sawisiei olo͡u fe̱i̱ di bologua̱do wolo͡u daladi, di ta to͡u fogo͡u diyo mei.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.