2 Coríntios 13
TAFO AYO (KXF) vs VC
1 Awa votɔ kœna mœ ga ndœ 'e dœke. Œdœ atimu bisha too votɔ kœpa o'o ama endje bale, endje wa o'o ye.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Mœ sœ dœ o'o bale kœpa fœ azu á endje mbœrœ ekperœ œdœ fœ udu azu kɔ. Mœ pa lima o'onœ lœ bisha ana nœ mœ ga ndœ 'e ye, kashe mœ kpa sœ kœpa tœnœ ngɔngɔ asœke ɓata á mœ gugu nene; mœ kpa kœkwatœ mœ manda nœ kœwu 'e, mœ sœ dœ lɔsu nœ kœwu oyo uzu bale nene.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 'E sœ kœyindœ nœ adœke mœ ma adœke Kristu sœ kœpa o'o lœ awa nœ mœ. Kristu mama kœmɔ ga ndœ 'e nene, kashe tshe sœ kœma gbɔgbɔ nœ ye ɓa ugurutœ 'e.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Adjapu, tshe sœ lima dœ kœmɔ lɔkɔ á endje kuru she ga pa kurushi, kashe ngɔngɔnœ asœke tshe sœ dœ soro lœ awa nœ gbɔgbɔ nœ Ndjaba. A'a ndje, 'a sœ dœ kœmɔ mbœrœ á 'a ngbɔtœ 'a bale dœ she. Kashe 'a sœ kœyisœ nœ fœ 'e adœke 'a sœ bala dœ soro dœ she lœ awa nœ gbɔgbɔ nœ Ndjaba.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 'E tondœtœ 'e dœ tœ 'e, 'e ma œdœ 'e kœsœ dœ kœyindœrœ. 'E wuwusœ nœ adœke Yisu Kristu sœ ugurutœ 'e nene a? 'E wu lɔsu 'e dœ tœ 'e. Too 'e kœma ete adœke 'e te yekane.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Mœ gbe adœke 'e wu bala sœ nœ adœke 'a mbœrœ œnœ 'a œrœnœ ye.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 'A sœ kœza avwala fœ Ndjaba adœke 'e mbœmbœrœ ekperœ bale nene. 'A gbegbe kœguma o'onœ ɓa utshu 'e nene, kashe 'a gbe adœke 'e mbœrœ ɔtshɔrœ ataa á kœmatœ endje adœke 'a te.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Gbambanœ nene, 'a lili kœmbœrœ œrœ neke á sœ kpi tœ adja o'o nene, 'a mbœrœ kolœ œneke á dœ adja o'o.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 'A sœ kœsœ dœ yanga lɔkɔ kɔ á 'a kœmɔ, yé á 'e sœ dœ gbɔgbɔ. Ádá kœza avwa nœ 'a kœdœ adœke 'e wuta azu á endje li.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Mbœrœ tœnœ ataa dá mœ su mbetinœ asœ fœ 'e lœ ɨngɨrɨnœ adœke: œ sœsœ mbœrœ adœke mœ kœsœ ugurutœ 'e, mœ wa o'o dœ ɔgbɔ ga tœ 'e lindœ tshagbozu á Gbozu za fœ mœ nene. Tshagbozunœ asœmœ sœ mbœrœ kœgi kœyindœrœ nœ 'e ga utshunœ, kashe œ dœ́dœ́ mbœrœ kœndɨ tœnœ nene.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Yé ngɔngɔ asœke alaya, 'e sœ dœ yanga, 'e mbœrœ akwa adœke œ gi 'e ga utshunœ, 'e to gbɔgbɔ lœ tœ 'e, 'e djitœ 'e dœ ɔtshɔnœ, 'e sœ gee, yé Ndjaba nœ kœyindœsho œdœ œnœ kœsœ gee, œ sœ dœ 'e awa bale.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 'E za œyerœ abala nœ ayazu ugurutœ 'e. Ayerœ azu nœ Ndjaba para bala 'e.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Kaka adœke ɔtshɔ lɔsu nœ Gbozu Yisu Kristu, dœ kœyindœsho nœ Ndjaba œdœ pe Ɔtshɔ Ɨshirɨ á ngbɔtœ ye dœ endje bale ga tœnœ, sœ dœ 'e para kɔkɔ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.