1 Tessalonicenses 1

TAFO AYO (KXF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Œmœ Polo, Silase œdœ pe Timote, 'a vwa abala asœke fœ 'e dœ́ ayindœ Yisu lœ Ikrizia ɓa lœ Tesalonike. Kaka Aba dœ Ndjaba œdœ Gbozu Yisu Kristu má ɔtshɔ lɔsu nœ endje ga ndœ 'e yé œ za kœsœ gee fœ 'e.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ɔlɔ dœ ɔlɔ 'a sœ kœza mershe fœ Ndjaba mbœrœ 'e kɔ, yé œ sœ kœgbe kolœ dœ 'e lœ avwala nœ 'a.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 'A sœ kœgbe dœ kœyindœrœ œdœ kœyindœsho nœ 'e á sœ kœmbœrœ akwa, dœ pe kœshi gbɨ lœ kœza lɔsu nœ 'e ga pa Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu, ɓa utshu Aba azœ dœ Ndjaba.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Alaya, 'a wusœ nœ adœke Ndjaba yindœ 'e waa, yé á ke 'e.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Mbœrœ tœnœ ataa, lɔkɔ á 'a yi lima œsœ Ɔtshɔ O'o fœ 'e, œ sœsœ kolœ ɓata o'o gbambanœ nene, kashe œ sœ dœ gbɔgbɔ, lœ awa nœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ yé 'a yisœ nœ adœke Ɔtshɔ O'onœ asœmœ kœdœ adjapu. 'E wusœ mara á 'a sœ lima kœmbœrœtœ 'a ugurutœ 'e mbœrœ ɔtshɔrœ nœ 'e.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Yé ataa, 'e mbœrœtœ 'e lindœ mara œrœ nœ 'a œdœ œnœ Gbozu. Ataa 'e sœ lima dœ oyo gbaa, 'e yindœ o'o ama Ndjaba dœ yanga á to lœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Mbœrœ tœnœ ataa, 'e fa azu á ayindœ Yisu lœ Masedwane dœ pe lœ Akayi li kœmbœrœtœ endje lindœ ɔtshɔ 'e.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Yé o'o ama Gbozu to ɓa ndœ 'e, œ wuwuta kolœ ɓa lœ Masedwane œdœ pe ɓa lœ Akayi nene, kashe o'o tœ upu kœyindœrœ nœ 'e ga ndœ Ndjaba za osho djigi dœ mara adœke 'a kpa gugu dœ o'o kœpa mbœrœ tœnœ nene.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Gbambanœ nene, uzu dœ uzu pandœ mara á 'e za osho kœsœ fœ 'a dœ tœnœ lɔkɔ á 'a na ga ndœ 'e œdœ mara á 'e katœ andjaba nœ 'e tɨ yé á fatœ 'e ga ndœ Ndjaba mbœrœ kœmbœrœ akwa fœ she á tshe dœ́ Ndjaba nœ soro yé á dœ́ ndje adja Ndjaba.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 'E sœ kœkate adœke Yisu, Gbolo nœ ye to ɓa lafo œ na; œshe á Ndjaba she she lœ akuzu, œshe dá ko azœ lœ ama ókó nœ Ndjaba á sœ kœna tœnœ.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.