Tiago 4
Fatalana God (KWD) vs ARIB
1 'Ilo'oo mai mooru moru su'a na ni 'ola ne'e agea moru, moru orisu'usu'u, ma moru ka siria fununga? Nga manatale'e wane fana sirilana 'ola 'e aula famooru talamooru lo'oo age 'ilo'oo amooru! Nga manatangaa 'e ria 'ino'ona 'e funu fe'enia nga manatangaa 'e le'a 'amooru.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ta'amoru siria ni 'ola 'e aula, tafe'ua ma 'ato amoru to'o ai, ngaia lo'oo tamooru kwa'ia ta'a. Ma alata moru 'ame ngaria ni 'ola lo'oo mooru siria, 'amooru moru etaa no'o orisu'usu'unga ma fununga la'u mola. Mooru 'ame to'o na ni 'ola lo'oo mooru siria, tofuna moru 'ame soea fa'asia God.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Alata moru soea God fana ni 'ola, ngaia 'ato 'amooru ngaria, tofuna manata lamooru ngaia 'ame odo. Ma moru ka siria mola ni 'ola ne'e kwatea nga labe'e wane amooru talamooru 'ani le'a.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Ma moru ka leka mola fa'asia God, 'ilaka'u noni ne'e leka mola fa'asia nga kwaiina. Lauta moru kwaimaa fana ni 'ola 'e ria fofona fanua lo'oo 'i wado, 'e ta'ua moru marimae no'o na God. Lauta nga wane 'e siria lekanga suria nga manatangaa fofona fanua lo'oo 'i wado, ngaia 'e marimae na God.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Fe'ua? Mooru moru madafia iiria nga Girigiringa Abu 'e fata tago alata ngaia 'e 'ilo'oo, “God ngaia 'abelo le'a 'e iiki la'u suria nga mango'e 'ola lo'oo ngaia 'e arua 'ubulana moori ladauru.” Alata God ngaia 'e fata 'ilo'oo 'ato ngaia 'ani fata tago no'o.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Ma nga kwailaeta'afiinga ana God 'e ba'ita 'e iiki fadauru. Ngaia lo'oo nga Girigiringa Abu 'e fata 'ilo'oo, “God 'e ma'asini na ta'a gila naunau, tafe'ua mai ngaia 'e laeta'afiia nga wane ne'e malofi'a.”
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Ngaia lo'oo, moru fa'asifoa mooru talamooru, ma moru agea nga 'ola na'a God 'e iiria. Moru ula 'usia la Saetan, ma ngaia te'e 'akwa fa'asia 'amooru.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Moru 'idu galangia God ma ngaia te'e 'idu galangia mooru. Ta'a moru ria, moru fa'akwaria no'o moori lamooru! Ta'a moru to'o na rua fe'e manatangaa, moru 'akwasia manatangaa amooru ne'e ria.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Ta'amoru kwaimanadai ma moru aani tofuna rianga amooru. Ngaia 'ame to'omia no'o 'amoru 'osa, moru ani mola. Ngaia 'ame to'omia no'o 'amooru aile'a, moru kwaimanadai mola.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Ma moru fa'asifo amooru 'i maana nga Alafa fana ngaia 'ani fa'aba'ita 'amooru.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Fu'uwane ni futanga agu, moru to'oru fa'asia nga fata ngada lamooru kwairiu. Lauta moru fata ngadaa te'efuta wane ne'e fito'o la'u mola ala Kraes, 'amoe ma mooru kwaisufai ana, 'ino'ona ma 'amooru moru fata ngadaa nga tagi na God. Ma alata 'amooru 'ufaria tagi lo'oo, 'amooru moru 'ame lo'o mola suria nga tagi, ma mooru moru malaa mooru nga ta'a ni kwaisufainga na tagi.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Te'e God 'i talana ne'e kwatea nga tagi, ma te'e 'i ngaia ka su'asuria 'ani sufaa ta'a. Ngaia 'i talana ne'e to'omia 'ani fa'amooria ta'a maka kwa'ia ta'a. Ngaia na, 'i'oo 'ame to'omia fana kwaisufaingaa na wane ngaa'i.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Moru gwalongo madi, tani ta'a ngaa'i amooru moru manata suria ni 'ola lo'oo 'ubulana nga manata lamooru 'ilo'oo, “Tala'ina 'amoe 'i gani, tameru leka no'o fana te'e fanua ba'ita. Ma tameru nana'i mai no'ona suria farisi, fana 'ameru taunga'i fana darilana bata 'e aula.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Te'efuta wane amooru 'ame su'asuria te'efuta 'ola na te'e nigi mai 'i gani. Tofuna mango dauru 'e 'ilaka'u mola me'e kofa ne'e tata'e mai, ma ta'a gila agasia, 'e sui maka 'amoe la'u mola.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Ngaia no'ona nga 'ola moru iiria ngaia 'ilo'oo mola, “Lauta God 'e siria fana 'agoru moori aburu, ma tagoru agea ni 'ola na'a goru manata fana agelai.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Tafe'ua mooru moru bi'i fata naunau, ma moru ka iiria moru su'a na 'ola na te'e lau mai. Agelana ni 'ola 'ilo'oo 'e ria 'e iiki.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Lauta te'efuta wane su'a mola na ni 'ola le'a fana agelani, ma ngaia 'ame agea, nga wane no'ona ngaia 'e agea no'o rianga.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.