Apocalipse 6

Fatalana God (KWD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mai nau ku agasia nga dale'e Sifisifi no'ona 'e mousia ma'etooto eteeta fana fa'angasia nga fiu ma'e tooto no'ona. Ma nau ku longoa te'e 'ola na fai 'ola momoori laka'u ka fata 'ania kwale'e 'ola ne'e 'ilaka'u nga loulou maka 'ilo'oo, “'Oi leka mai.”
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Mai nau ku aga, ma nau ku agasia te'e hos kwakwao'a. Ma nga wane ne'e nana'i 'i fofona, 'e dau na gano fe'enia sua. Ma gila ka kwatea nga 'elegou fana. Ma ngaia 'e leka kau 'ilaka'u wane ne'e talariufia no'o fununga maka leka fana talariufilana fununga ngaa'i la'u.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Ma nga dale'e Sifisifi no'ona ka mousia ruana ma'e tooto no'ona, ma nau ku longoa nga ruana 'ola momoori ka fata 'ilo'oo, “'Oi leka mai.”
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ma te'e hos mekumeku ka ru'u mai. Ma nga wane ne'e nana'i 'i fofona, gila ka kwatea nga naifi ba'ita fana, ma ka to'o na nga tegelangaa fana ngarilana aloalongaa fa'asia nga ta'a 'ubulana fanua lo'oo 'i wado, fana ta'a lo'oo 'agila kwa'iga 'i talaga.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ma nga dale'e Sifisifi no'ona ka mousia oruna ma'e tooto no'ona, ma nau ku longoa nga oruna 'ola momoori 'e fata 'ilo'oo, “'Oi leka mai.” Ma nau ku aga, ma nau ku agasia te'e hos bobola'a. Ma nga wane ne'e nana'i fofona, ngaia 'e dau na nga 'ola fana su'asurilana nga 'ola 'e gelo na gila iiria 'ania sikele.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Ma nau ku longoa nga kwale'e 'ola ka fane mai 'i laloana nga fai 'ola momoori no'ona maka 'ilo'oo, “Nga foforinga ne'e to'omia fana forilana wane fana te'e gani, ngaia te'e to'omia mola fana forilana te'e me'e floua sisita! Ma 'i'oo sia malangadaa mola nga waiwai ma nga waeni!”
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ma nga dale'e Sifisifi no'ona ka mousia nga faina ma'e tooto no'ona, ma nau ku longoa nga kwale'e 'ola na nga faina 'ola momoori 'e fata 'ilo'oo, “'Oi leka mai.”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ma nau ku aga, ma nau ku agasia te'e hos balabala'a, ma nga latana nga wane ne'e nana'i 'i fofona na nga Maenga, ma 'ola ngaa'i ne'e leka mai burina na latana Lefu na Maenga. Ma gila ka kwatea tegelangaa fagaa'a fafia faina gule'e 'ola na fanua lo'oo 'i wado fana kwa'ilana ta'a na fununga, ma molo'ungaa, ma fifiinga, ma nga 'aina 'ola gila lego fofona fanua lo'oo 'i wado.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Ma alata na dale'e Sifisifi 'e mousia nga nimana ma'e tooto no'ona, nau ku agasia nga mangona ta'a na gila kwa'iga tofuna gila fito'o tegela na Fatalana God ma gila ka kwairii 'ania nga Kwairiinga Le'a lo'oo. Gila nana'i mola 'i olofana nga uumu.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Ma gila o'omae ba'ita ma gila ka 'ilo'oo, “God 'i'oo tegela'a 'e iiki, 'i'oo abu, ma 'i'oo kwala'imori. Nanitaa na 'i'oo to'o tagale'enia nga ta'a fofona fanua lo'oo 'i wado, ma 'i'oo to'o lamadu'aa faga tofuna gila kwa'i 'ameeru?”
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Ma God ka kwatea nga ruu lalau 'e kwakwao'a te'efou no'o faga, ma ngaia ka iiria faga fana 'agila kwaimamani sisika madi, leleka maka nigi na alata na gila kwa'ia nga ta'a ni kwaimaanga aga na gila tagoto'o la'u, sui ma God te'e bi'i iiria 'e sui no'o.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Ma nau ku agasia nga dale'e Sifisifi laka'u ngaia 'e mousia onona ma'e tooto no'ona, ma nga nununu ba'ita ka 'asu, ma nga sisina ka logologo'a no'o, ma nga singari ka meku no'o 'ilaka'u nga 'abu.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Ma nga buruburu ka 'esia mai fofona fanua lo'oo 'i wado 'ilaka'u nga lodona 'ai ne'e 'ame kuru 'ua 'e 'esia fa'asia nga 'ai alata na iru ba'ita ngaia 'e 'asua.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Ma 'ubulana lalo ka 'ilaka'u nga me'e mata'e afola na gila figusia. Ma nga busu te'efou ma nga mamalau lo'oo te'efou ka 'idu no'o fa'asia talafuriga.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ma nga kiingi lo'oo te'efou fofona fanua lo'oo 'i wado ma nga ta'a ba'ita, ma nga ta'a ba'ita fafia nga ta'a na fununga, ma nga ta'a gila 'ola'a ma nga ta'a gila tegela'a, ma nga ta'a lo'oo te'efou na gila ta'a ni taunga'inga tago, ma nga ta'a na gila arube, gila ka ma'u, ma gila ka nagwa 'ubulana nga faaruma ma 'i olofana fou gouna busu.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ma gila ka o'omae fana nga busu ma nga fou lo'oo ma gila ka 'ilo'oo, “Moru 'esi 'amooru mai fafi 'ameeru ma moru ka na'agoni 'ameeru fa'asia maana nga wane lo'oo ngaia 'e nana'i na furi'i to'orunga na 'inato'onga no'ona. Ma moru ka na'agoni 'ameeru fa'asia nga ogarianga na nga dale'e Sifisifi no'ona.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Suria nga gani ba'ita na nga ogarianga agaa'a 'e nigi no'o, ma dai ne'e to'omia te'e moori na alata no'ona.”
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.