1 Tessalonicenses 3

Fatalana God (KWD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Meru manata abelo suria meru 'ame leka kau te'amooru 'aferu. Ngaia na'a meru madafia ngaia le'a fana 'i mee'e la Saelas, 'amele to'oru 'ubulana fanua ba'ita lo'oo 'i Atens,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 ma mee'e 'amele kwatea kau la Timoti te'amooru. La Timoti ngaia na'a asii dauru, ma nga wane ni taunga'inga na God la'u mola fe'enia mee'e fana kwairiinga 'ania nga Kwairiinga Le'a lo'oo suria la Jisas Kraes. Amee'e mele kwatea kau fana ngaia 'ani booni 'amooru ma fana fa'ategelalana nga tagoto'onga 'amooru,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 fa'asia tani wane amooru ta abulo fa'asia nga tagoto'onga suria nga ta'a gila malate'ote'o 'amooru. Aia, amoru su'aai, dauru ta'a na'a goru tagoto'o tagoru to'o na 'ato'atolanga suria kwaisiriinga na God.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Du'ana alata laka'u meru to'oru 'ua mai fe'eni 'amooru, meru kwairii famooru na'a tagila malate'ote'o 'adauru. Ma 'amooru moru su'aai na gila agea no'o.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Ma tofuna nonifiinga lo'oori, nau ku abelo ba'ita suri 'amooru, ma 'inau ku ma'u, fa'asia la Saetan ta riufi 'amooru 'ania nga irito'onga aana, ma nga taunga'inga le'a laka'u meru agea 'i laloamooru ka 'ilaka'u mola nga 'ola 'uri'uri. Ngai na'a 'inau ku alea kau la Timoti te'amooru, fana 'ani su'a na tagoto'onga 'amooru ngaia 'e 'utaa.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Ma la Timoti bi'i nigi mola mai lo'oo, ma ngaia ka alafuu 'ania baole'anga lo'oo suria nga tagoto'onga 'amooru na God ne'e tegela 'ua, ma nga kwaimaanga famooru kwairiu 'e ba'ita 'ua. Ma ngaia ka kwairii la'u mola na'a 'amooru moru manata le'a suri 'ameeru, mai mooru moru siria agasi lameeru, 'ilaka'u la'u mola na'a 'imeeru meru siria agasi lamooru.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Ta'a ni futanga agu, gwa'a 'imeeru meru ka kwaimanadai ma nga 'ato'atolanga ba'ita 'e nigi fafia ameeru, nga kwairiinga lo'oo suria nga tagoto'onga amooru 'e fa'ale'a meeru la'u mola.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Nga moori lameeru bi'i le'a ba'ita, suria na'a 'imeeru meru longoa nga tagoto'onga amooru na nga Alafa ngaia 'e tegela.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Meeru meru ka baole'a ba'ita fana God adauru, tofuna 'amooru moru ula tegela. Na alata meru fo'a, meru aile'a ba'ita suri 'amooru.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Meru ka fo'a tegela'a suria gani ma logo fana God 'ani kwatea 'ani talawada'u fameeru fana agasi lamooru la'u fana booni lamooru fana nga tagoto'onga mooru 'ani bila'o la'u.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Meru fo'a fana God nga Mama'a adauru ma nga Alafa adauru la Jisas 'ani kwatea 'ani talawada'u fana 'ameru nigi kau te'amooru.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Meru fo'a la'u mola fana nga Alafa 'ani agea nga kwaimaanga amooru famooru kwairiu ma fana ta'a no'ona te'efou 'ani bila'o maka ba'ita 'ilaka'u la'u mola nga kwaimaanga ameeru famooru 'e ba'ita.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Meru fo'a la'u mola fana ngaia 'ani fa'ategelaa nga manata lamooru, fana amoru le'a te'efou ma moru ka odo 'i maana God nga Mama'a adauru, na alata nga Alafa la Jisas te'e nigi mai fe'enia nga ta'a aana te'efou.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.