Tiago 2
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs VC
1 An-kwenamalad, imi Pab-Jesucristo-nugu-takleged-nikadbal, tegin pemal-Jesúsgin-penzhulidbal, pe melle akal-akal tule-tako, tenal pemal pel-kwapa yopígwadbi tule-takenabmal.
1 Meus irmãos, na vossa fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, guardai-vos de toda consideração de pessoas.
2 Imisgin an wilubbi pega chogdo: imi pemal ibagwengin Pab-Jesús-otummogal ormabukwadgin, tegidgin tule-mani-ibed-walgwen tognonikil, mol-nued yowi, tegin ko-yoed-olgad yowibal. Tegin pe kin atagedgin mani-ibedga chogdago. “Wegin pe kan-nuedgin chigo.”
2 Suponde que entre na vossa reunião um homem com anel de ouro e ricos trajes, e entre também um pobre com trajes gastos;
3 Teginbal tule-wileged mol-nunnú yowi tognonimogal, tegin pe we tule-wilegedga chogdamogo: “Pedin webal wis kwisgugwelo.” O chulil, pe tule-wilegedga chogdago: “Pe akalzhul an-nabal napkin chigo.”
3 se atenderdes ao que está magnificamente trajado, e lhe disserdes: Senta-te aqui, neste lugar de honra, e disserdes ao pobre: Fica ali de pé, ou: Senta-te aqui junto ao estrado dos meus pés,
4 Tenal pe weob iwenchulí tule-wileged-imakel, pedin pato nos. Tenal pedin pato istar-pinzheedbal chogbogwadyob pato we tule-taknoni.
4 não é verdade que fazeis distinção entre vós, e que sois juízes de pensamentos iníquos?
5 Kwenamalad-an-pemal-pilalmalad, an-imis-pega-chogneeddin pemal nuekwa an itomalo. ¿Imi Pab Tummad iti-napkin tule-wilemalad-amiszhulzhí egin nuekwa ibzhegal, tegin tule-e-pilalmaladga kaka-ukchadyob, ebak mes e-neg-takmaidgin meggal? Teobdo.
5 Ouvi, meus caríssimos irmãos: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para que fossem ricos na fé e herdeiros do Reino prometido por Deus aos que o amam?
6 Tede ¿ibiga pemalde tule-iskanayob, tule-wilemalad-imas? Imi pemal weob tule-wilemalad-imaked-wilubzhulin.
6 Mas vós desprezastes o pobre! Não são porventura os ricos os que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?
7 ¿Ampa we tulemalzhulzhí, anmal-Tummad-Pab-Jesús-nuggin istar chunmamalad? Teobdo. Tede ¿ibiga pe pul nabir mani-ibgan-takmalzhun? Imi Pabdin chogdo: imi pemaldin pel-kwapa yopígwadbi tule-takenabmal.
7 Não blasfemam eles o belo nome que trazeis?
8 Imi pemal igal-pul-chunchogedgin napírra naneel, wedin ib-nued; Pab-kartagin nermakal maidyob:
8 Se cumprirdes a lei régia da Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}, sem dúvida fazeis bem.
9 Tenal pemal chogbogiidyob tule-takchal, pedin pato iskuedgin arkwas, pe tule-pimalad-pilaled-igal-mamikidgin pato pe nos.
9 Mas se vos deixais levar por distinção de pessoas, cometeis uma falta e sereis condenados pela lei como transgressores.
10 Imi tule-walgwen pel-kwapa igal-mamikidbal naneel, tenal we tule iché wis walmajal, pato pel-kwapa igal-mamikidgin walmas.
10 Pois quem guardar os preceitos da lei, mas faltar em um só ponto, tornar-se-á culpado de toda ela.
11 Imi Pab Tummad chogzhado:
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, disse também: Não matarás {Ex 20,13s}. Se, pois, matares, embora não tenhas cometido adultério, tornas-te transgressor da lei.
12 Tenal pe nued wismal-choggu Pab ibagwengin e-igal-tule-ololchajad-mamikidbal pél eje immal ekisnoniko, al pemal tulemalga nuekwa chunmakenabmal, tegin pe nuekwa immal imakenabmalbal.
12 Falai, pois, de tal modo e de tal modo procedei, como se estivésseis para ser julgados pela lei da liberdade.
13 Tenal tulemal-wilejakwa-tule-pid-takchulmalad Pabdin kujal wilejakwa tar-kwen-takojulmo, ilgwen sapejul tar-oturdako. Tenal tulemal-wilejakwa-tule-pid-takmaladdin Pab tulemalga igal-itogalil, wilejakwa tar-taknonimogo. Al tulemal wisgunonimalo, Pab pul wilejakwa tule-tak, pul sapejul tule-oturdakedga.
13 Haverá juízo sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 Jesúsgin-an-kwenamalad, imi tule-walgwen chogel, ede Pab-Jesúsgin penzhul, tenal we tule immal-nuegan kwen imajulil, ¿tede Pabgin-penzhulidde ibiga nabirzhun? ¿Imi we tule nabir abonolego o chul? Chulá.
14 De que aproveitará, irmãos, a alguém dizer que tem fé, se não tiver obras? Acaso esta fé poderá salvá-lo?
15 Tenal an pemalga chogdo: imi pe ibagwengin takalil, Jesúsgin-kwenad-machered, o ome-dewa mol-nikchul kudii, o mas-kunned-nikchul-kudibal-dewa,
15 Se a um irmão ou a uma irmã faltarem roupas e o alimento cotidiano,
16 tenal pe we kwenadga chogdago-dewa: “Imi pe akalzhul nao. Tenal pedin tampe kwen itogojul, tegin pe ukul kwen mesbalojulbal.” ¿Tenal pedin we kwenad-wilegedga immal kwen ukchajulil, we igalde ibiga nabirzhun? We igal ibga keg pel ku. Tenal pedin kwenad-wilegedga immalmal ukchal, we igal kep ib-nuedga kunoniko.
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, mas não lhes der o necessário para o corpo, de que lhes aproveitará?
17 Imi tule-Pab-Jesúsgin-penzhulid-igal teobmodo. Tenal Pab-Jesúsgin-penzhulidbi kwénna ibga keg pel ku, tenal pe-immal-imakedgin aga pe oyogenab pe Pabgin-kwen-penzhul.
17 Assim também a fé: se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Tenal an wisdo, tule-wal-walgwen chogdago: “Igal weob kwen maichul. Imi anmaldin Pab-Jesúsgin penzhulmal, tenal pedin immal-nuegan-imakedginbi nane. Tenal ankadin pog-pel igal-nueganbi.” Tenal tule-weob-chogmalad ib-chunchunnadzhul.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem obras e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Imi pemal penzhulmaldo, Pabdin walkwénna mai, Pab-Tummad-ukin-pid pal kwen nikchul. Wedin, ib-nued. Tenal niamaldin ampa penzhulmalmodo, Pab Tummad walkwénna mai. Al niamal peyedzhe Pab-tobedbal tutumakaldamal. Tenal niamal yabli Pab-chogzhad-pallí immal kwen imajulmal. Al niamal-Pab-penzhulidbal niamalga ibga keg pel ku. Imi pemal ampa teobmodo. Imi pe Pab-Jesúsgin penzhulil, tenal pe Jesús-chogzhad-pallí yabli kwen nanejulil, pe Pab-Jesúsgin-penzhulidbal ampa pega ibga keg pel kunonimogo.
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
20 ¿Imi an-pemalga-chogzhadgin pemal ampa penmaldé? Pemal immal kwen wichulma. Tenal pemal peigujiin an pemalga nuekwa oyo, tule-Pabgin-penzhulidbal e-naneed kwen ogwajulil, we igal tulega ibga keg pel ku.
20 Queres ver, ó homem vão, como a fé sem obras é estéril?
21 Imi ¿pemal wichulzhí anmal-tad-Abraham, igi kus? Imi Pab Abrahamga-chogzhadbal Abraham Pabga e-machi-Isaac-ukneed-nadbal, Pab yer Abraham-taknoni, tule-immal-kwen-akaloszhulidyob.
21 Abraão, nosso pai, não foi justificado pelas obras, oferecendo o seu filho Isaac sobre o altar?
22 Imi ¿pemal mag itononimalbalzhulzhí Abraham igi kusbal? Imi Abraham aga ulubgin-Pabgin-penzhulidbal tegin Abraham aga nued-naneedgin mes oyononi, Abraham chunchunnad Pabgin penzhul-kus.
22 Vês como a fé cooperava com as suas obras e era completada por elas.
23 Al Pab-kartagin nermakal maid-yopí kunoni:
23 Assim se cumpriu a Escritura, que diz: Abraão creu em Deus e isto lhe foi tido em conta de justiça, e foi chamado amigo de Deus {Gn 15,6}.
24 ¿Imi pemal mag itononimalbalzhulzhí, tule Pab-penzhulidginbi Pabbak igal-nudajul? Tenal tule Pab-penzhulidgin tegin nued-naneedbal Pabbak kep igal-nudanoniko.
24 Vedes como o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé?
25 Imi ome-macherganbi-wijiid-Rahab ampa an-chogzhad-yopí kusmodo. Imi Rahab aga e-neggin tule-neg-algemalad-odos, tulemal melle tar-mesgal. Tenal Rahab tule-neg-algemalad-pentasbal igal-pidbal negal. Al Pabdin Rahab-nued-taedbal tule-immal-akaloszhulidyob Rahab-taknonijun.
25 Do mesmo modo Raab, a meretriz, não foi ela justificada pelas obras, por ter recebido os mensageiros e os ter feito sair por outro caminho?
26 Imi anmal-changin purpa maichulil, anmal-chandin purkwaldo. Imi anmal ampa an-chogzhadyob tule Pabgin-penzhulidbalbi keg immal-imakedyob kudimalmodo. Imi anmal Pabgin-penzhulidginbi naneel, tenal Pab-chogzhadyob kwen nanejulil, anmal tule-purkwismaladyob, ibga keg pel kunonimogo.
26 Assim como o corpo sem a alma é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.