Lucas 21
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH
1 Tegin Jesús chiidgin, panna tule-mani-ibgan-takchii, ulugin Pabga mani uknanimal.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Tegin Jesús takchabal ome-wileged-machered-tarbi-purkwijad-walgwen ulugin Pabga mani-kollogana-kwabo ukchamo.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Tenal Jesús tulemalga chogal:
3 Então ele disse:
4 ¿Ibiga an teob chog? Nabir. Imi tule-mani-ibgan ichejul mani ukchando, tenal we tulemal yabli aga manigwen-ukchadyob itosmal. Tenal we ome iché mani ukchando, tenal we ome-wilegeddin Pabga aga pelallé mani-napid ukcha, mas kunkal pel peszhul.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Imi Jesús-e-chapingan-wal-walgwen aga emal-emal Pabzhe-koled-neggin chunmakalmal, chogalmal: “Imi we Pabzhe-koled-neg yér takle-á tegin akwamal yér taklebal-á. Tegin tulemal-Pabzhe-koled-negga-immal-ukchamalad yér taklebaldo.” Tegin Jesús aga e-chapinganga chogal:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 —Imi pe-immal-takchimalad ibagwengin pelgunoniko. Tenal te ibegin we neg eyarismalal, akwa-aga-askin chiji pel peiojul.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Tegin e-chapingan Jesúszhe ekichialmal:
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Tegin Jesús aga e-chapinganga chogal: “Tenal pe nue aga takermal, tulemal pe-yardadamal. Imi tulemal-ichejul yami an-nuggin nonimalo. Tenal we tulemal chognonimalo: ‘Imi antin Cristo.’ Tegin tule-pe-yardadanimalad pemalga chognonimalbalo. ‘Imi neg-tuku pato omodani.’ Tenal pemal melle we tulebal naigumalo.
8 Jesus respondeu:
9 “Tenal pe itoalmalal, pila-nonai, tegin pe itoalmalbalil, tulemal aga emal-emal mesnanimal, melle pe kwakidamalo. Tenal an-pega-chogzhadyob neg-kunaid keg-chulgu iktualeba kunoniko. Tenal an-chogzhadyob neg-kunonikil, ampa neg-tukujul.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Tegin Jesús chogalbal: “Imi tulemal kaka-akal-akal-chunmamaladbak pila-onononimalo, tegin napa, napa-pidbak pila-onononimalbalo.
10 E continuou:
11 Tegin neg-tutumaked peyedzhe naigunoniko, tegin napa-pid-pidgin mas-kunned nikchul-kunonibalo. Tegin ponigan peyedzhe akninoniko. Tenal nikpa-neg-magadbal wilubgan akal-akal oyolenonikil, tule-takmaloedbal peyedzhe kin kwakidamalo.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 “Tenal an chogzhadyob ampayo immalmal-kueddu, tulemal pe-kanonimalo. Tegin tulemal sapejul pe-imanonimalbalo. Tegin tulemal Judio-ormaked-negmalzhe pe-cheinonimalo pega igal-itogal. Tegin tulemal oturdaleged-neggin pe-odomalbalo. Tenal pe anpal-naidbal, tulemal erreymalga tegin gobernadormalga pe-tuktinonimalo.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 “Tenal tule-tummagan pega igal-itononimalal, pemalga igal-uklenoniko ankin chunmagal, antin tule-abonoged.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Imi pe kalejal, pe aga tukin chogenabmal: ‘An iktualeba kwen pinzhenejul an igi chunmako-dewa.’
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Tenal antin, an pega pinzheed-nued uknoniko pe chunmagal. Tenal pe chunmakoedgin, tule-pebak-aichulmalad unniguojulmal pegin nakwegal, ilgwen yakir peimalo.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 “Tenal pe-pabgan, pe-urpamal, pe-kwenamalad, pe-aimal-ugakche pe-tuktimalo. Tenal tulemal wal-walgwen pemal-mesmalo.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Tenal pe-anpal-naidbal, tulemal-pel-kwapa istar pe-taknonimalo.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Tenal pe-chagla-kia-kigwen meke-igi pegin kwen owelegojul-kuo.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Tenal pe abin-purtijadbal pe-purpa abonolenoniko Pabbak meggal.”
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 Tegin Jesús chogalbal: “Imi pe takalil chulubmal Jerusalén-ebiris pukwamal, pemal pato wisgunonimalodo, Jerusalén-pelgued omodani.
20 Jesus disse ainda:
21 Tenal te ibegin tulemal-Provincia-Judeagin-pukmalad ilgwen-wakinenabmal yal-tummaganzhe. Tenal tule-Jerusaléngin-pukmalad Jerusalén-akar noenabmalmo. Tenal tule-nagnuganbal-kudimalad Jerusalénzhe melle pal tognonimalo.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 “Tenal te ibegin Pab-kartagin-nermakal-maidyob pél neg-kunoniko peyedzhe tulemal-oturdalegal.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Imi Pab-peyedzhe-tulemal-oturdaked-ibegin omegan-ponigwal-kwichimalad tegin omegan-kin-nuskan-nunanimaladdin ib-kuoedbal peyedzhe wilenonimalo. Tenal te ibegin iti-napkin peyedzhe wileged noniko, tegin Pab Tummad peyedzhe tulemalzhe urwenonibalo.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 “Imi tulemal-wal-walgwen esgin-eyural purkwenonimalo, tegin kwéntin kalesmalal, akne-akne napa-pidzhe palmilemalo. Tenal tule-Judiojulmalad Jerusaléngin-maidgin chabzhul-immal-imanonikidbal neg-izhononimalo, Pab Tummad Judiojulmaladga wilub-nazhijadzhe.”
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 Tegin Jesús chogalbal: “Imi te ibegin an-Te-Tule-Chunna-kannan-tanikid omodanikil, tadgwagin, nigin, tegin iskwagin wilubgan oyolenoniko. Tenal tule-akal-akal-chunmamalad iti-napkin termal pela-pela arwed kolomamaidbal, peyedzhe kwakidamalo. Tegin tulemal chuli-pinzhe itononimalbalo.
25 E Jesus continuou:
26 Tenal neg-nikpa-kanalejiid pela-pela tutumanoniko. Tenal tulemal iti-napkin neg-kuneedgin, peyedzhe kwagyenonimalbalo. Tegin tulemal neg-owedmalbalo.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 “Imi te ibegin tulemal taknonimalo, an-Te-Tule-Chunna mogil-impabal pela-pela kannalegedgin tegin pela-pela nugu-taklegedgin aktedani.
27 Então o
28 Imi an-pega-chogzhiidyob pe neg takalil, pe kuakwa kudigumalo. Imi Pab-pe-abonogoed-wilubgandin pato omodani.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Tegin Jesús tulemalga purpal chogalbal: “Imi pe takto, wilubgan wag-islub-chapigin tegin chapi-pimaladgin.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Imi pe takalil chapimal ka-nial, pemal pato wismaldo, neg yol omodani.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Tenal chapimalgin-kunai-yopí, an-imis-pega-chogzhadyob pe neg takalil, pe wisgunonimalmogo, Pab-neg-takmaiddin pato omodanimo.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 “Imi an chunchunnad pemalga chogdo: imi te ibegin-tule-pukmalad ampayo purkwemaladdu, an-pega-chogzhadyob keg-chulgu kued-wilub.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Imi nikpa-neg tegin iti-nap pelgunoniko, tenal an-immal-chogzhad keg-chulgu kued-wilub, an-kakapurwa kwen perienguojul-kuo.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 “Tenal pe wijirmal, pe nue aga takermal. Tenal pe melle twagdar mas-kunnedgin pinzhao, tegin pe melle mumurguedgin nanao. Tegin pe melle iti-napkin twagdar immalmal-nikuedgin pukib-itononikidbal, pe pinzheed-kalenonimalbalo. Tenal pe twagdar we immalmalgin pinzhediil, an-pega-chogzhadyob te ibe arpak pega kunoniko. Al pe we immalmalgin kalenoniko, immal-tulgan-arpakaal kalegedyob.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 “Imi an-pega-chogzhadyob neg-kunonikil, pel-kwapa tule-iti-napkin-pukmaladga kunoniko.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Imi pemal keg-chulgu pe pane-pane kuakwa kudigued-wilubmal, tegin pe Pabzhe kolenabmalbal, we neg-kudanikid melle peje nonigal, tegin pe Pabzhe kolenabmalbal an-Te-Tule-Chunna-assapin pe chwilimakal kwisgutapmalgalbal.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Tegin Jesús pane-pane ibgin Pabzhe-koled-neggin Pab-igalgin tulemal-oturdadi-kus. Tenal Jesús chedo nadda Olivo-yalzhe kabnegal.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Tegin tulemal-pel-kwapa wakur Pabzhe-koled-negzhe irmanonidamal, Jesús-tulemal-oturdanaid itogal.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.