Hebreus 6

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al pemal kepe-Cristo-igal-turdajadginbi pe melle pinzhemalgwelo. Tenal pemal pul-pule Cristo-igalgin turdakedbal pinzheenabmal Cristogin chelebaa kunatapkal.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Pabgin-penzhulid-igalgin, Jesús-nuggin-tigin-oged-igalgin, kwenadgan-tummagan kwenad-nonogin chunkal-ebuged-igalgin, tule-kannan-tuloged-igalgin, Pab ilagwen-nadgu sapejul tule-oturdaked-igalgin, pe melle we igalganginbi kannan-kannan pal turdamalbalo; tenal pemal we igalmal wis ebemalgwelo.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Tenal Pab anmalga igal-ukel, anmaldin unnigumalo Pab-Jesús-igalgin ukin turdagal.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Imi tule-wal-walgwen Pab-igal nued wisgusmal, tegin Pab-nikpa-akar-tulega-immal-uked abingasmal, tegin Pab-Purpa-Nued-nikunonimal,
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 tegin Pab-chogzhadyob we tulega ib-nued kunonimal, tegin napa-pid-kujal-nonikoedgin-kannaleged-nikuoed pato iche-iche wis itosmalbal.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Tenal we tulemal Pab-Jesús-igenonikil, pukib-pinzheedbal meke-igi Pabbak keg igal-nuda. ¿Ibiga an teob chog? Imi we tulemal aga tukin kannan nakrusgin Pab-Machi-pioknanikidyob, kunanimal tegin tulemal-wagin Pab-Machi-opinkezhe-nanimalbal.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Imi an-chogzhad-igalgin an pemalga chagla chinejun. Imi tulemal napyob kumalmo. Imi ti-wied napkin ukpojal, naptin tulega yer immal-kwa oni. Al naptin yer immalmal ochanmajal, Pabdin yer we nap taknoniko.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Tenal naptin iskujadbal pula-iskanabi oniel, we naptin ibga keg kuedga kunoniko. ¿Tegin Pabdin we nap ukapchenonikojulzhí melle immalmal ochanmalgal? Teobdo. Tenal tulemal we napkad-pula-okummanonimalbalo.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Kwenadgan-pilalmalad, imi antin tulemal-Pabbak-keg-igal-nudaked-igalgin chunmas. Tenal antin pemalgin-kwen-penzhul, pemal Pab-igemalad-tulejul. Tenal anmal kwen penzhulmalbal Pab pemal-abonojadbal, pemal pél immal-nuegan nikunonimalo.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Tenal pe Pabbal-nanimalad-pentajadbal, tegin pe ampa Pabbal-nanimalad-pentananimaladbal, pemal pato oyosmal, pemal Pab-pilalmal.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Tenal anmal peigujimaldo, pemal, pe-purkwedzhe pe ukin-ukin alamamalo pe-pinzhediidyob nuekwá Pabbal-naigugal. Al pe unnigumalo Pab-neggin meggal.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Imi Pab-kaka-ukchadbal tulemal pinnallégwadgin Pabgin-penzhulmaladbal immal-nuegan nikunonimalo. Al anmal peigujimal, pemal ampa we tulemal-yopí kumalmogo, melle wiegumalo.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Imi Pab Tummad Abrahamga kaka-ukchadgin, tule-pid Pabga pul tule-tummad kwen nikchul. Al Pab Tummad aga e-nuggin Abrahamga napírra chogzhado:
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Imi an yer pe-takedbal
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Tegin Abraham pinnallégwadgin pirkabal Pab-ega-kaka-ukchad abintas, tegin te-cholbal untaradgin kep Abrahamga Pab-ega-kaka-ukchadyob kunonijun.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Imi tulemal ega-pul-tule-tummad-nuggin kaka-ukmal. Tenal tule weob kaka-ukchal pato choglenai, wedin ib-chunchunnad. Al chunmaked pal nikchul.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Imi Pab tulega-kaka-ukchamaladga oyobi-kunai ede ilagwen-nadgu e-chogzhadbal pinzhedio. Al Pab Tummad tulemalga aga e-nuggin napírra chogzha ede keg-chulgu e-kaka-ukchadbal immal imako.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Tenal Pabdin immal-chogbogwad-keg-ogwalegedgin anmalga oyos Pab-anmalga-kaka-ukchad ib-chunchunnad. Al Pab Tummad napírra-chogzhadgin kaka-ukchado, anmal-Pabbal-naigusmalad-okannogal melle Pab-anmal-abonogedgin pengumalgal.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Tenal Pab anmalga kaka-ukchadbal anmal nued wismaldo anmal abonolenonimalo. Al anmal-purpa kwen tobzhul, ul esnasgin kalenaidyob. Tenal anmal Pab-kaka-ukchadgin penzhul-choggu, al anmal igal-nika purpal Pabzhe omogal, tule-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummad Pabzhe-koled-neggin-mol-naid-cholbal togedyob.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Imi Jesús anmal-iktual, anmal-irwal Pab-Tummad-chiidzhe togzha Pabzhe anmal-odogal. Tenal Jesús ilagwen-nadgu tule-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummadga kunoni, Melquisedecyob.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.