Efésios 4
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH
1 Imi an Pab-Jesúsga oturdaleged-neggin mellemaidbal, an pemalzhe wilemal: imi Pab pemal-chujadbal, pemal Pabga nued naneed-wilubmal.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Tenal pemal melle pel-iche tummarba-itogedgin nanemalo. Tegin pemal tulemalga pinnallégwadgin nanemalbalo, tenal pemal pilaledgin pinnallé aga muchub-muchub nanemalo, melle aga akal-itomalo.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Tenal pemal pela-pela alamakenabmal, Pab Purpa Nued pe-pentakedbal pulakwa aga ulubgin akalzhul-itogedgin nanemalgal.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Tenal pemal Pab-Purpa-Nued-walkwénnagwadbal tule-chan-walkwénnagwadyob kumal. Tenal Pab pemalzhe kocha, igal-choggwénnadbalbi Pab-negzhe togmalgal.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Imi Tule-Tummad walkwénna mai, tegin Jesúsgin-penzhulid ampa walkwénna kubal, tegin Jesús-nuggin-tigin-ogleged-igal ampa choggwénna maibal.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Tenal Pab Tummad walkwénna mai. Tegin Pabdin pel-kwapa iti-nap tegin nikpa-neg e-pabga maibal. Tegin Pab pel-kwapa e-Tummad, tegin Pab meke-pia-maibal. Tegin Pab pel-kwapa immalmal onanejibal.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Tenal Pab-Jesús anmal-ilbal anmalga kurkin ukcha-ne, tenal Jesucristo e-peigujiidyob wilubbal anmalga immal imas.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Al Pab-kartagin chogdo:
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 ¿Imi we “tule-nikpa-nad” choglejaddin, toagin chunmajii pe ebinzhe? Nabir. Imi tule nikpa nakwijad-choggu, al we tule kepegin iti-napche pato nonigujad.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Tenal Pab-Jesúsbi unnila iti-napche aktenoni, tegin Jesúsbi unnila nikpa nakwisbal. Al wedin Pab-Jesúsgin chunmajido.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Tenal Pab-Jesucristo chunnad aga tukin kwénna-kwénna tule-odo, kwen Jesús-nuggin-palmilegalmaladga, kwen Pab-kaka-palchogmaladga, kwen Pab-kaka-nuegan-tule-abonogedgin-chunmamaladga, kwen pastormalga, kwen tule-oturdamaladga.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Imi we tulemal togzhamal Pab-Jesúsbak-akenanimalad-oturdagal, tegin Pab-Jesús-igalgin aga emal-emal oturdagalmalbal, pul-pule Pab-wisgumalgal.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Tegin we tulemal pulakwá aga yopí Pabgin-penzhulmaladzhe kunonikoedzhe, tegin nuekwa Pab-Machi-wisgunonikoedzhebal. Al pemal purpal pinzheed nikunoniko Cristoyobidzhe, al pemal purpal immal kwen napijul-kuo.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Tenal pemal purpal Jesúsgin pinzheed nikunonikil, machimal Pab-igal-chunchunnadzhulidgin piir-piir kudiidyob, pe pal kwen kunonikojul, tegin purwa-koledbal ti-aroed kannan-kannan nakwe-kwichidyob pe pal kwen kunonikojulbal. Tenal tule-immal-wijiidbal pe-yardadanikil, pe-pinzheed kwen kalegojul-kuo.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Tenal pemal pul-pule pilaledgin Pab-kaka-nuegan-chunchunnad-chunmakedgin, pela-pela Jesúsgin tunkumaio.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Tenal anmal nono-akar chan-pel-kwapa aga uni-uni yoyowidyob, anmal-Pab-Jesúsbal-nanimalad kumalmo, al pemal Pab-Jesúsgin akenanimalal, pemal-pel-kwapa aga yer egad-egad nanebukmaladbal, pul-pule nugumaio aga emal-emal pilalgugal.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Al an Pab-nuggin pemalga chogdo: pemal meke-igi Judiojulmalad-Pab-wichulmaladyob pe melle pal nanemalo, pinzheed-iskanagin.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Imi tule-Judiojulmalad yapa Pab-abingeedbal Pab-wichulidyob kunonimal. Al tule-Judiojulmaladga, pato igal-chunchunnad otukles. Al tule-Judiojulmalad Pabgin tula kwen tijulmalbal.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Al we tulemal aga pinked igesmal, tegin aga chan ukchamalbal kalagwenzhul yosgu nanegal. Tenal we tulemal akal-akal iskuedginbi pinzhedimal, tenal we tulemal pul-pule igal-iskana peimalbal.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Tenal pemal Cristogin kwen turdaszhulmal kalagwenzhul nanegal.
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Tenal pemal Jesús-igal-chunchunnad itosmal tegin pemal Jesús-igal-chunchunnadgin turdasmalbal.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Tenal akpene pemalga choglesmal, pe igal-iskana igeenabmal. Tenal pe igal-cheredgin kalagwenzhul kudigujadbal, pe immal-iskan peigujiidbal pe yardaledi-nad tegin pe-izhodi-nadbal.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 ¿Tegil pemal igi nuguenabzhun? Nabir. Imi pemal pinzheed ogwagenabmal Pabbak nanegal.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Imi pemal aga igal-nuegan chuenabmal, tule-pinga kunonigal. Tenal Pabdin purpal tule-pinga pemal-opinnis, pe igal-chunchunnadgin Pab Tummadyobzhal inniki chwilidikidgin nanegal.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Imi pemal Pab-Jesúsgin-chan-walkwénna-kujadbal, tule-pe-abir-mamikidga pe napírra innikigwadgin chunmamalo, pe melle pal kakanzhemalo.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Imi pemal ulualil, melle istar-pinzheedbal iskuedgin arkwano. Tegin pe melle kujalga urwed ebebalo, apka pe ilgwen urwed igeo
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 pe melle niaga igal-ukegal pe-izhogal.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Imi tulemal-immal-aturzhemalad, melle pal immal aturzhemalo. Tegin tulemal-immal-aturzhemalanad aga tukin e-wigmakedgin arpagenabmal mas-kunned amigal tegin immal-nikadbal tule-wilemaladga immal ukegalbal.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Tenal pemal melle tulemalga kaka-nial-nial chunmamalo. Tenal pemal unnila kaka-nueganbi chunmakenabmal, tule purpal immal-napi-kujiid pentaklenonimalgal, tegin tule-pe-itobukmalad pe yer tar-imagalbal.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Imi Pab Purpa Nued pemalgin wilub-nazhis mag taklegal tulemal-pel-kwapa-abonolegoed-ibeje pedin, Pab-Jesúsgad. Al pemal melle pukib Pab-Purpa-Nued-imako.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Tenal pemal istar-itoged, tegin pe ulubgin-sae-immal-itoged, tegin pe urwed-nakwijadgin-immal-akaloed pe pél ebeenabmal. Tegin pe pulzhul-urwed-onoed, tegin pe tulegin-istar-chunmaked, tegin pe tulegin pel-kwapa istar-pinzheed pe ebeenabmalbal.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Tenal pemal aga emal-emal yer taenabmal, tegin pemal aga nugu pinzheenabmal, tegin pemal tule-pentabi-itogenabmal, tegin pemal aga muchub-muchub iskued pelgus chogenabmalbal, Pab Tummad anmalga Cristobal iskued pelgus chogzhadyobmo.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.