Colossenses 2
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ACF
1 Imi an pei, pemal wisgumal, an pemalga peyedzhe alamanai, tenal an pemalgabi alamanaichul, tenal an ampa kwenadgan-Laodiceagin-pukmaladga alamanaimo. Tegin tule-pimalad-sanal-an-taktijulmaladga an alamanaimo.
1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 Tenal an alamanai pemal-niga wis okannomalgal, tegin pemal aga pulakwa pilaledgin nanemalgal, tegin tulemal-pel-kwapa-mag-itogedbal, nuekwa Cristo-igal wisgugalbal pemal Pab-Tummad-kaka-otukal-maid wisgugal. Wedin Cristo.
2 Para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor, e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus e Pai, e de Cristo,
3 Tenal tule Cristoginbi nabir immal wisgu, tegin Cristo pirkin-immal-wisgugal tule-imabal immal imagal.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Al an pemalga iktualeba chogdo: imi tule-pimalad ib-chunnadyob, yer-chunmakedgin pe melle yardalenonimalo.
4 E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Tenal an pemalbak mes tijul-chogen tenal antin pemal-abalgin yabli purpal kudimo. Tenal an pemal-itos, pemal ilagwen Cristogin-penzhulidgin innikí kudimal. Al an weligwal itononido.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Al an pemalga chogzhundo, pemal kepegin aga tummadyob Cristo-Jesús-abingajad-yopí, pemal ampa Cristobak nanemalbalo.
6 Como, pois, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 Tenal pemal pela-pela Cristo-nued-wisgumai-choggu, al pe Cristogin-turdamaidbal pe nued okannolejadbal tunkumaio. Tenal pe Pabga pela-pela tog-nuedi-chogedgin nanemalbalo.
7 Arraigados e sobreedificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, nela abundando em ação de graças.
8 Tenal pemal nue aga takermal, tule-ib-chunnadyob-pinzheed-nika-chogdimaladzhe melle pinzheed kalegal. Tenal we pinzheed ib-chunchunnadzhul, iti-napkinmalad-pinzheed-igal-akar tani. Tenal we pinzheed, Cristo-akar kwen tanijulbal.
8 Tende cuidado, para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
9 Tenal Cristoginbi unnila pinzheed-chunchunnad tani. Tenal Pab Tummad pel-kwapa taed, tegin Pab Tummad pel-kwapa pinzheed nikad, Cristo ampa sanal nikamo.
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade;
10 Tenal Cristo-pemalgin-maidbal, pemal pato kuakwa kudii Pab-peiedyob nanegal, tenal pemal immal kwen napijulmalbal. Imi Jesucristo, pel-kwapa tule-tummagan-neg-takmamikid-e-ibed, tegin neg-pel-kwapa-kannaleged-e-ibedbal.
10 E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo o principado e potestade;
11 Imi pemal pato Cristobak akenai-choggu, al pemal mag taklenonimal pemal Pabgad, tenal tule-abgan-tuku-chikaledgin chul, tenal Cristo-pegin-istar-tiid-idirijadgin.
11 No qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, pela circuncisão de Cristo;
12 Tenal Pab Tummad kannan Cristo-otulojad-kannalegedgin pe penzhul-choggu, al pe Cristo-nuggin-tigin-oglejadgin, pe Cristobak mes tiglesmo, tegin pemal Cristobak mes kannan tullejadyobmo.
12 Sepultados com ele no batismo, nele também ressuscitastes pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Tenal pemal akpene Pab Tummadbak aichulidbal, pe abgan-tuku kwen chikchajulmal, tegin pe iskuedbal, pe purpal purkwal-timal. Tenal imidin Pab Tummad Cristobak mes pe-otulosmal. Tenal Pab Tummad Jesucristobal pel-kwapa anmal-iskued elinonibal.
13 E, quando vós estáveis mortos nos pecados, e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 Tegin Cristo-nakrusgin-naigujadgin anmal-Pabbak-pane-pane-noed-ilbal-nermalemaid elinoni.
14 Havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz.
15 Tenal Pab Tummad nakrusgin Jesucristo-opurkwijadbal immal-saglagan-kannaleged-nikmaladgin nakwisgu, tulemal-wagin iwenchuli tummagan-iti-napkined-imas.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.
16 Al pe tulemalga melle igal-ukmalo pe-immal-kobedgin, pe-mas-kunnedgin, pegin melle choggal pe noal kudii. Tenal pe tulemalga melle igal-ukmalbalo pirka-ilbal-itoged-ibe-itogedgin, ni-toto-naigunonikid-itogedgin, tegin pe ulukued-ibe-itogedgin, pegin melle choggal, pe noal kudii.
16 Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
17 Imi akpene, we igalmal unnila purpal oyolenai, kujal igi kunoniko. Tenal Cristo anmalga pato sanal kunoni-choggu, al Pab-igal sanal kunonijun.
17 Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Tenal tule pega chognonikil, pede eyob aga tukin pollé imakenabmal, tegin pe Pab Tummadyob angelmalzhe kolenabmalbal, pe melle we tule-pega-chognonikid-itogo, Pab-neggin pemalga immalmal-pega-pinche-uklegoed owegal. Tenal we tulemal aga tummarba nanemal, tegin pinche aga e-itoleged kabdakedgin ib-chunchunnadyob immal onomal.
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer com pretexto de humildade e culto dos anjos, envolvendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
19 Imi anmal-chan-pel-kwapa chan-tubgan-akenanikidbal nonobal tulalejiil, Pab-chogzhadbal pinna-pinna tunkumaio. Tenal Cristo tule-nonoyob-choggu, al tulemal-aga-tummarba-nanemalad pato tule-nono-idirilejadyob kunonimal. Tenal we tulemal pato Pab-igesmal, igal-pidzhe akpadmal.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 Tenal pemal chogmalando: “An Cristobak-purkwijadyob kunonimal, tenal an iti-napkined-immalmal an pato pél iges.” ¿Tede pemalde ibiga ampa iti-napkined-igalgin pinzhemalzhun? ¿Tede pe ibiga ampa iti-napkined-igal-mamikidgin nanemalzhun? Tenal pemal pato we igalgin naneed-wilubzhulmalan.
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos carregam ainda de ordenanças, como se vivêsseis no mundo, tais como:
21 Tenal pe chogmalbal: “Melle we immalmal ebugo, melle we immalmal kunno, melle we immalmal omobalo.” Imi we igalmal pinche-tule-onojad.
21 Não toques, não proves, não manuseies?
22 Tenal tule we igal pinche onosmaladbal, tule ebugedbal pél pelgunoniko.
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 Tenal we igalmal ib-chunnadyob tule-immal-wijiidyob tule-ima, tule ib-chunnadyob aga tukin igal mesmalbal Pab-otummogal, tegin tule ib-chunnadyob tule-poleyob megmalbal, tegin chabzhul aga chan imamalbal. Tenal we igalmal kwen unnijulmal, aga tukin chan abingegal, melle iskuedgin nanegal.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.