2 João 1
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVT
1 Mu, imi Pab pe-chus. Tenal antin kwenadgan-iktuedga mai. Imi antin pega tegin pe-nuskanga karta wis palmijii.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Tenal igal-chunchunnad-anmalgin-maidbal, tegin we igal anmalbak ilagwen-nadgu kudiguoedbal, al an pemal-pilalmal.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Imi Pab-Tummad-anmal-pab tegin e-Machi-Jesucristo pemalbak chunchunnad mailen, nabirin, tegin pemalga pilaledgin immal-nuegan imakelen, nabirbalin, tegin Pab wilejakwa pe-takelen, nabirbalin, tegin ulubgin akalzhul-itogal pemal-imakelen, nabirbalin.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Mu, an itosdo, pe-nuskan-wal-walgwen igal-chunchunnadgin inniki nanedimal, Pab anmalga chogzhadyob. Al antin pe-nuskangin an naga ulubgin pela-pela weligwal itononi.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Mu, an peje wiledo, pemal aga emal-emal pilalgumalgal. Tenal tule-pilalgued-igaldin, igal-pinzhul, tenal we igal kepe-sagla-akar anmalga choglesmaid.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Imi tule-pilalgued-igal weobdo: imi anmal Pab-Jesús-chogzhad-pallí naneed-wilubmal. Tenal pe kepe-sagla-akar Pab-Jesús-chogzhad-itojad-yopí, pe pilalguedgin naneenabmal.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Imi tule-yardamalad-ichejul iti-napkin aknismal. Tenal we tulemal chogmal, Jesucristo sanal kwen nonijul, pinche purpal noni. Tenal tulemal-teob-chogdimalad tule-yardamalad tegin Pabbak-aichulmalad.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Tenal pe wijirmal, pe nue aga takermal, tule-iskana pe-yardadamal pe-Pabga-arpanaid melle pemalga ib-pinchegadga kunonigal tenal pe-Pabga-arpajadbal pel-kwapa pega uklegal.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Imi meke-ibi-tule Cristo-igal-mamikid-yopí kwen chunmajulil, tenal Cristo-igal-mamikid opulojal, we tule Pab-kwen-nikchul. Tenal meke-ibi-tule Cristo-igal-mamikid-yopí chunmadiil, aga ulubgin Pab-Tummad-nika, tegin Pab-Machi-nikabal.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Imi meke-ibi-tule pe-negzhe nonikil, tenal Cristo-igal-mamikid-pallí inniki kwen chunmajulil, pe neggin melle we tule-odogo, tegin pe melle masgin we tule-okunno, tegin pe melle we tule-abingebalo.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Tenal meke-ibi-tule, tule-noal-chunmadiid-abingeel, tule-noal-chunmaked-e-pakadga kunonimo.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Tenal antin ichejul immal nika pemalga chunmagal. Tenal an kartagin pemalga nuekwá immal kwen chogbijul. Tenal an chogdé, an pemalzhe natapo. Tenal an pemalzhe nadel, anmal aga assapin chunmamalo anmal pela-pela weligwal-itogal.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Imi Pab pe-urpa-chus. Tenal pe-urpa tegin e-nuskandin ampa pemalga kaka wis palmijimo. Pitomalgu.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.