Tiago 2

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 An-kwenamalad, imi Pab-Jesucristo-nugu-takleged-nikadbal, tegin pemal-Jesúsgin-penzhulidbal, pe melle akal-akal tule-tako, tenal pemal pel-kwapa yopígwadbi tule-takenabmal.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 Imisgin an wilubbi pega chogdo: imi pemal ibagwengin Pab-Jesús-otummogal ormabukwadgin, tegidgin tule-mani-ibed-walgwen tognonikil, mol-nued yowi, tegin ko-yoed-olgad yowibal. Tegin pe kin atagedgin mani-ibedga chogdago. “Wegin pe kan-nuedgin chigo.”
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 Teginbal tule-wileged mol-nunnú yowi tognonimogal, tegin pe we tule-wilegedga chogdamogo: “Pedin webal wis kwisgugwelo.” O chulil, pe tule-wilegedga chogdago: “Pe akalzhul an-nabal napkin chigo.”
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 Tenal pe weob iwenchulí tule-wileged-imakel, pedin pato nos. Tenal pedin pato istar-pinzheedbal chogbogwadyob pato we tule-taknoni.
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Kwenamalad-an-pemal-pilalmalad, an-imis-pega-chogneeddin pemal nuekwa an itomalo. ¿Imi Pab Tummad iti-napkin tule-wilemalad-amiszhulzhí egin nuekwa ibzhegal, tegin tule-e-pilalmaladga kaka-ukchadyob, ebak mes e-neg-takmaidgin meggal? Teobdo.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Tede ¿ibiga pemalde tule-iskanayob, tule-wilemalad-imas? Imi pemal weob tule-wilemalad-imaked-wilubzhulin. ¿Tenal tule-mani-ibgande wilub-okpinal pemalgin mani-egwannanimalzhulzhí? ¿Tegin tule-mani-ibgan tule-tummaganzhe pe-chesdamalbalzhulzhí pemalga igal-itogal?
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 ¿Ampa we tulemalzhulzhí, anmal-Tummad-Pab-Jesús-nuggin istar chunmamalad? Teobdo. Tede ¿ibiga pe pul nabir mani-ibgan-takmalzhun? Imi Pabdin chogdo: imi pemaldin pel-kwapa yopígwadbi tule-takenabmal.
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Imi pemal igal-pul-chunchogedgin napírra naneel, wedin ib-nued; Pab-kartagin nermakal maidyob:Lv. 19:18
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Tenal pemal chogbogiidyob tule-takchal, pedin pato iskuedgin arkwas, pe tule-pimalad-pilaled-igal-mamikidgin pato pe nos.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Imi tule-walgwen pel-kwapa igal-mamikidbal naneel, tenal we tule iché wis walmajal, pato pel-kwapa igal-mamikidgin walmas.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Imi Pab Tummad chogzhado:Ex. 20:14; Dt. 5:18 Tegin Pab chogzhabaldo:Ex. 20:13; Dt. 5:17 Tenal pemal ome-pidgin yolejulil, tenal pe tule-mechal, pedin Pab-igal-mamikidgin yabli walmas.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Tenal pe nued wismal-choggu Pab ibagwengin e-igal-tule-ololchajad-mamikidbal pél eje immal ekisnoniko, al pemal tulemalga nuekwa chunmakenabmal, tegin pe nuekwa immal imakenabmalbal.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Tenal tulemal-wilejakwa-tule-pid-takchulmalad Pabdin kujal wilejakwa tar-kwen-takojulmo, ilgwen sapejul tar-oturdako. Tenal tulemal-wilejakwa-tule-pid-takmaladdin Pab tulemalga igal-itogalil, wilejakwa tar-taknonimogo. Al tulemal wisgunonimalo, Pab pul wilejakwa tule-tak, pul sapejul tule-oturdakedga.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Jesúsgin-an-kwenamalad, imi tule-walgwen chogel, ede Pab-Jesúsgin penzhul, tenal we tule immal-nuegan kwen imajulil, ¿tede Pabgin-penzhulidde ibiga nabirzhun? ¿Imi we tule nabir abonolego o chul? Chulá.
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Tenal an pemalga chogdo: imi pe ibagwengin takalil, Jesúsgin-kwenad-machered, o ome-dewa mol-nikchul kudii, o mas-kunned-nikchul-kudibal-dewa,
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 tenal pe we kwenadga chogdago-dewa: “Imi pe akalzhul nao. Tenal pedin tampe kwen itogojul, tegin pe ukul kwen mesbalojulbal.” ¿Tenal pedin we kwenad-wilegedga immal kwen ukchajulil, we igalde ibiga nabirzhun? We igal ibga keg pel ku. Tenal pedin kwenad-wilegedga immalmal ukchal, we igal kep ib-nuedga kunoniko.
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Imi tule-Pab-Jesúsgin-penzhulid-igal teobmodo. Tenal Pab-Jesúsgin-penzhulidbi kwénna ibga keg pel ku, tenal pe-immal-imakedgin aga pe oyogenab pe Pabgin-kwen-penzhul.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Tenal an wisdo, tule-wal-walgwen chogdago: “Igal weob kwen maichul. Imi anmaldin Pab-Jesúsgin penzhulmal, tenal pedin immal-nuegan-imakedginbi nane. Tenal ankadin pog-pel igal-nueganbi.” Tenal tule-weob-chogmalad ib-chunchunnadzhul. Imisgin an pega chogdo: pe-Pab-Jesúsgin-penzhulid pe anche oyodo, tenal pe-taedgindin pe melle anka oyogo. Tenal antin, an-naneedbal pemalga oyone, an ulubgin Pab-Jesúsgin kwen penzhul.
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Imi pemal penzhulmaldo, Pabdin walkwénna mai, Pab-Tummad-ukin-pid pal kwen nikchul. Wedin, ib-nued. Tenal niamaldin ampa penzhulmalmodo, Pab Tummad walkwénna mai. Al niamal peyedzhe Pab-tobedbal tutumakaldamal. Tenal niamal yabli Pab-chogzhad-pallí immal kwen imajulmal. Al niamal-Pab-penzhulidbal niamalga ibga keg pel ku. Imi pemal ampa teobmodo. Imi pe Pab-Jesúsgin penzhulil, tenal pe Jesús-chogzhad-pallí yabli kwen nanejulil, pe Pab-Jesúsgin-penzhulidbal ampa pega ibga keg pel kunonimogo.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 ¿Imi an-pemalga-chogzhadgin pemal ampa penmaldé? Pemal immal kwen wichulma. Tenal pemal peigujiin an pemalga nuekwa oyo, tule-Pabgin-penzhulidbal e-naneed kwen ogwajulil, we igal tulega ibga keg pel ku.
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Imi ¿pemal wichulzhí anmal-tad-Abraham, igi kus? Imi Pab Abrahamga-chogzhadbal Abraham Pabga e-machi-Isaac-ukneed-nadbal, Pab yer Abraham-taknoni, tule-immal-kwen-akaloszhulidyob.
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Imi ¿pemal mag itononimalbalzhulzhí Abraham igi kusbal? Imi Abraham aga ulubgin-Pabgin-penzhulidbal tegin Abraham aga nued-naneedgin mes oyononi, Abraham chunchunnad Pabgin penzhul-kus.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Al Pab-kartagin nermakal maid-yopí kunoni:Gn. 15:6 Al Abraham Pabbak ai-kunaledga kunonijun.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 ¿Imi pemal mag itononimalbalzhulzhí, tule Pab-penzhulidginbi Pabbak igal-nudajul? Tenal tule Pab-penzhulidgin tegin nued-naneedbal Pabbak kep igal-nudanoniko.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Imi ome-macherganbi-wijiid-Rahab ampa an-chogzhad-yopí kusmodo. Imi Rahab aga e-neggin tule-neg-algemalad-odos, tulemal melle tar-mesgal. Tenal Rahab tule-neg-algemalad-pentasbal igal-pidbal negal. Al Pabdin Rahab-nued-taedbal tule-immal-akaloszhulidyob Rahab-taknonijun.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Imi anmal-changin purpa maichulil, anmal-chandin purkwaldo. Imi anmal ampa an-chogzhadyob tule Pabgin-penzhulidbalbi keg immal-imakedyob kudimalmodo. Imi anmal Pabgin-penzhulidginbi naneel, tenal Pab-chogzhadyob kwen nanejulil, anmal tule-purkwismaladyob, ibga keg pel kunonimogo.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.