Romanos 3

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¿Imi pe Judio-tule-chunnadil, tegin pe abgan-tuku-chikaled igalgin naneel, tegil ib-pinchegaddé?
1 Que vantagem, pois, tem o judeu? ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Chulá. Wedin pega peyedzhe ib-nueddo. ¿Tede igijun? Nabir. Tenal Pab Tummad Judiomalbal e-kakapurwa chognoni, tule-pimaladga palchoggal.
2 Muita, em todo sentido; primeiramente, porque lhe foram confiados os oráculos de Deus.
3 Imi teun takalgu, Judiomal-wal-walgwen Pab-Tummad-pengunonimal. ¿Al pemalde ebinzhe Pab akpene pemalga chogzhadyob kwen imakojul?
3 Pois quê? Se alguns foram infiéis, porventura a sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Chulá. Tenal Pab Tummad keg-chulgu e-chogzhad-yopí imakodo. Imi tule meke-pel-kwapa kakanzhemalo, tenal Pab Tummad keg-chulgu napírra chunma, keg kakanzhe. Imi Pab-kartagin ampa Pab Tummadgin weob chogmodo:Sal. 51:4
4 De modo nenhum; antes seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Imi anmal iskuedgin kudiil, anmal pul-pule oyonai Pab Tummad tule-napírragwad. ¿Tegil anmal igi chogojun? (Imi tule-chunmakedyob an pinche chogdo.) Imi an-iskuedgin-tiidbal an Pab-pentanai-choggu oyogal Pabdin tule-napírragwad, al Pab Tummad peyedzhe-an-oturdaked-wilubzhulin. ¿Imi Pab peyedzhe-an-oturdabiedbal anka immal-nued kwen imakojuldé?
5 E, se a nossa injustiça prova a justiça de Deus, que diremos? Acaso Deus, que castiga com ira, é injusto? {Falo como homem.}
6 Chulá. ¿Imi Pab Tummad immal-nued imajulilen, Pab igi nabir tule-iti-napkin-pukmaladga igal-itogo? Keg kue.
6 De modo nenhum; do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Imi tule chogel: “An kakanzheel, wedin pul-pule oyonai Pab Tummad napírra chunma. Tenal an-kakanzheedbal an Pab-nug-okannonai-choggu, ¿tede ibiga an iskudiidbal Pab peyedzhe an-oturdadanijun? Antin kwen oturdaleged-wilub-chulin.” Tenal we tule e-iskuedgin-kudiidbal yabli peyedzhe oturdalegenab.
7 Mas, se pela minha mentira abundou mais a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado como pecador?
8 Tegin tulemal chogmalbal: “¿Imi anmal ibiga keg chogmal: ‘An iskuedgin pul nanao, ib-nuedga kunonigal? Tegil an akalzhul iskuedgin nanaodo.’ ” Imi tule teob chogzhal, ib-chunchunnad chul. Tenal tule-wal-walgwen ampa anmalgin istar chunmadimal. Imi we tulemal chogmaldo: “Pablo ampa tule-oturdananimal akalzhul iskuedgin nanegal.” Tenal tulemal-ankin-chogmaladyob antin tulemal-kwen-oturdajul. Al we tule ankin kakanzhajadbal Pabdin peyedzhe tar-oturdanoniko. Tenal Pab we tule-oturdakoedbal ib-nued imakodo.
8 E por que não dizemos: Façamos o mal para que venha o bem?-como alguns caluniosamente afirmam que dizemos; a condenação dos quais é justa.
9 ¿Tede anmal Judiomalgin igi chognemalmojun? ¿Imi anmal-Judiomal, Judiojulmaladga pul tule-nued? Chulá. Imi anmal chogzhamaldo Judiomal tegin Judiojulmalad pog-pel iskued-nika-nemal.
9 Pois quê? Somos melhores do que eles? De maneira nenhuma, pois já demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado;
10 Imi Pab-kartagin chogdo:
10 como está escrito: Não há justo, nem sequer um.
11 — ausente —
11 Não há quem entenda; não há quem busque a Deus.
12 Sal. 14:1-3; 53:1-3
12 Todos se extraviaram; juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.
13 Sal. 5:9Sal. 140:3
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios;
14 Sal. 10:7
14 a sua boca está cheia de maldição e amargura.
15 — ausente —
15 Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
16 — ausente —
16 Nos seus caminhos há destruição e miséria;
17 Is. 59:7-8
17 e não conheceram o caminho da paz.
18 Sal. 36:1
18 Não há temor de Deus diante dos seus olhos.
19 Imi anmal nued wismaldo, Moisés-igal-mamikid tule-Moisés-igal-ulpallí-nanemaladga oyonai e-taed istar. Imi Pab Tummad Moisésga igal-ukcha tulemal-pel-kwapa Moisés-igalgin-yolejadbal ilgwen yakir peimalgal. Tegin Pab Tummad Moisésga igal-ukchabal pel-kwapa tulemalgin chii-peigal Pab Tummadga nuekwa nanegal.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que se cale toda boca e todo o mundo fique sujeito ao juízo de Deus;
20 Al tule igal-mamikid-pallí nanediidbal, Pab Tummad meke-ibi-tulega kwen chogojul-kuo: “Pedin, pe ankin kwen walmaszhul-kus.” Tenal Moisés-igal-mamikidbal kep anmal mag itononiko, anmaldin iskuedgin kudii.
20 porquanto pelas obras da lei nenhum homem será justificado diante dele; pois o que vem pela lei é o pleno conhecimento do pecado.
21 Imi anmal wisgunonimaldo, Pab Tummad igal onos iskued-nikchul tule-imagal, tenal Moisés-igal-mamikidbal chul. Tenal Moisés tegin Pab-kaka-palchogmalad ampa we igalgin chogzhamalmo.
21 Mas agora, sem lei, tem-se manifestado a justiça de Deus, que é atestada pela lei e pelos profetas;
22 Imi Pab Tummad yopígwadbi Judiomal-tegin-Judiojulmalad-takmal. Imi tule-pel-kwapa iskuedgin kudimal. Tegin tulemal Pab-chogzhad-pallí inniki nanegal unniguszhulmal-choggu, al Pab Tummad Jesucristogin-penzhulidbal iskued-nikchul tule-ima. Tenal meke-ibi-tule Jesucristogin penzhul-kunonimalal, iskued-nikchul kunonimalo.
22 isto é, a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo para todos os que crêem; pois não há distinção.
23 — ausente —
23 Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus;
24 Tenal Jesucristo e-purkwijadgin tule-pakchadbal, Pab Tummad tule-pentaked-wilubzhulinadbal yabli pinche iskued-nikchulidyob tule-taknoni.
24 sendo justificados gratuitamente pela sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Imi Pab Tummad tule-iti-napkin-pukmaladzhe Jesús-palminoni tule-iti-napkin-pukmaladga iskued penukkal. Tenal tule Jesúsgin penzhul-kunonikil Jesús e-anal abe mis, kep we tulega e-iskued pelgunoniko. Imi Pab Tummad tulemalbak pinnallé kudigujadbal tegin Pab Tummad akpene sapejul tule-iskued-imasmalad-oturdaszhul-choggu, al Pab Tummad imis Jesús-palminoni oyogal, Pab Tummad napírra igal-nuda.
25 ao qual Deus propôs como propiciação, pela fé, no seu sangue, para demonstração da sua justiça por ter ele na sua paciência, deixado de lado os delitos outrora cometidos;
26 Imi Pab Tummad imisgwadzhe Jesús-ukcha tulega iskued penukegal. Imi Pab Tummad Jesús-ukchadbal oyosdo Pab Tummad tule-napírragwad, tegin Pab Tummad tule-iskued-nikchulidyob tule-Jesúsgin-penzhulmalad-ima.
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e também justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Imi Pab Tummad Jesúsbal immal-imas-choggu, ¿al pe-taedbal igi aga pe tummarba itogo? Keg kue. Tenal tule anka chogdago: “¿Ibiga tule keg aga taedgin tummarba itodé?” Tenal antin we tulega chogdago: “¿Tule Moisés-igal-mamikid-pallí nanajadbal? Chulá.” Tenal tule Jesúsgin-penzhulidbalbi abonolego-choggu, al tule keg tummarba itogel.
27 Onde está logo a jactância? Foi excluída. Por que lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Imi anmal chogmaldo: tule Moisés-igal-mamikid-pallí naneedbal o nanejulidbal ampa iwen-akalzhul. Tenal tule Pab-Jesúsgin-penzhulidbalbi tule-iskued-nikchulidyob kunoniko.
28 concluímos pois que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 ¿Imi pemal ebinzhe Pab Tummadde Judiomalgabi? Chulá. ¿Imi Pab Tummad ampa Judiojulmaladgamojulzhí? Teobdo.
29 É porventura Deus somente dos judeus? Não é também dos gentios? Também dos gentios, certamente,
30 Imi Pab Tummad ampa walkwénna mai. Al tule-abgan-tuku-chikalmalad Jesúsgin-penzhulidbal, Pab Tummad tule-napírragwadyob tar-taknoniko. Tegin Pab Tummad tule-ampa-Jesúsgin-penzhulidbal tule-iskued-nikchulmaladyob tule-abgan-tuku-chikalzhulmalad-imamogo.
30 se é que Deus é um só, que pela fé há de justificar a circuncisão, e também por meio da fé a incircuncisão.
31 ¿Tegil anmal Pab-Jesúsgin-penzhulidbal Moisés-igal-mamikid opelogo? Chulá. Tenal anmal pul-pule Moisés-igal-mamikidgin atagenabmal.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? De modo nenhum; antes estabelecemos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.