Mateus 2
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NVI
1 Imi Jesús Belén-Provincia-Judeagin mimmilesgu, teun takalgu Errey-Herode pel-kwapa Provincia-Judeagin neg-takmai. Imi Jesús-mimmilejad-cholbal, Magomal tad-nakwed-akar Jerusalénzhe nonimal.
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 Tegin Magomal Jerusalénzhe nonimalgu, ekisnonimal: —¿Judio-errey-imichal-mimmilejaddé pia maidé? Imi anmal tad-nakwedbal e-iskwa-kanonikid takchamal. Tenal anmal tanimalbal Pab Tummadyob we errey-otummogal.
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 Tegin Errey-Herode Magomal-chogzhad itosgu, Herode chuli-pinzhe-pes. Tegin tulemal-Jerusaléngin-pukmalad-pel-kwapa ampa chuli-pinzhe-pesmalmo.
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 Tenal Herode pel-kwapa tule-irwal-Pabzhe-kolmalad-tummaganzhe tegin tule-Moisés-igalgin-tulemal-oturdamaladzhe kochamalgu, Herode Judio-tummaganzhe ekichialzhun: —¿Imi Cristo-Pab-akpene-chogzhad-palmidagoed-tuledé, pia mimmilego-ade?
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 Tegin Judio-tummagan Errey-Herodega chogalzhun: —Imi Cristo Belén-Provincia-Judeagin mimmilego. Tenal akpene Pab-kaka-palchoged Pab-kartagin nermasdo:
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 Mi. 5:2
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 Tegin Errey-Herode pidzhi Magomalzhe kochagu, Magomalzhe nuekwa ekichialzhun, iskwade inkwa naigunoni. Tegin Magomal Herodega palchogalmalzhun, emalde untargus takchamal iskwa kanoni.
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 Tegin Herode kep Belénzhe Magomal-palmijogalidgin Magomalga chogal: —Imisgin pe nadmaldo. Tenal pe Belénzhe omojal, pe nuekwa machi-amimalo. Tegin pe machi-onojal, anka pe kannan choge-tagmalbalo, an Pab Tummadyob ne-otummo-negalmo.
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 Tegin Magomal Herode-chogzhad itosmalgu, ukin nadmalzhun. Tenal Magomal irmanatapmaladgin, akpene iskwa-tad-nakwedzhik-kajad kannan Magomal-iktumai-kus kanonibal. Tenal we iskwa Magomal-iktu-natap machi-maidzhe omogal. Tegin Magomal-natapidgin arpak iskwa machi-maid-inniki naigunoni.
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 Tenal Magomal takchagu iskwa emalga naigus, peyedzhe weligwal-itosmal.
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 Tegin Magomal machi-maid-negzhe togzhamalgu, taknonimal machi aga e-nan-María-waglik mai. Tegin Magomal machi-abir chimtinonimalgu, kep Pab Tummadyob machi-otummoalmal. Tegin Magomal kep ulu-egasmal Jesúsga immal-nuegan ukegal. Tegin Magomal Jesucristoga immal-nuegan ukchamal: olo, immal-wawadikid tegin ina-wawad-mirra.
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 Tenal Pab Tummad kabdakedgin Magomalga chunmanoni ka chogal: “Pe melle kannan Herodeje pal nemalo.” Tegin Magomal kabdakedgin-ka-choglejadbal Herodeje pal nadzhul-kusmalzhun. Tegin Magomal igal-pidbal kannan aga negzhe nadmalzhun.
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 Tegin Magomal-naded-cholbal, Pab-angel kabdakedgin Joséga chunmanoni ka chogal: “Kwisgu. Imi pedin machiga-tegin-e-nanga Egiptoje pe wakinenab. Tegin pe Egiptogin pe peio an-pega-chogoedzhe. Imi Herode María-machi-amine tar-mesgal.”
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 Tegin José atagalgu, ilgwen machi-tegin-e-nan-ches. Tenal José apka te mutikkin yok naal nadmal Egiptoje.
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 Tenal José Herode-purkwijadzhe Egiptogin pesmal. Imi Jesúsgin weob immal-kujad Pab akpene e-kaka-palchogedbal chogzhagujadyob pél kus. Tenal Pab Tummad chogzhado:Os. 11:1
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 Tegin Errey-Herode mag-itosgu Magomal e-yardas, Magomal-inik peyedzhe ulual. Tenal Magomal-machigin-chognonikidbal Herode wilub kas. Al Herode aga e-chapinganga chogal: “Imi pemal Beléngin tegin tule-abir-mamimalad pel-kwapa machimal-pirkabo-nikad imis-mimmilejadzhe-pakal pél pe mesmalo.” Tegidgin Herode-e-chapingan pel-kwapa machi-purwigana-mechamalzhun.
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 Imi Herode weob machi-purwigana-mechaddin, akpene Pab-kaka-palchoged-Jeremías Pab-kartagin chogzhad-yopí kunoni. Tenal teun Jeremías chogzhado:
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 Jr. 31:15
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 Tegin Herode-purkwijad-cholbal, Pab-angel Egiptogin kabdakedgin Joséga chunmanoni ka chogal:
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 “Imi pedin Israel-napche aga e-nanbak kannan machi-toto-chedenabbal. Tenal tule-machi-toto-mesbi-kunaid pato purkwis-choggu, al pe akalzhul kannan nebalo.”
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 Tegin José Israel-napche machi-toto-cheszhun aga e-nanbak.
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Tenal José wisgusgu Provincia-Judeagin Arquelao e-pab-Herode-anal neg-takmai-pes, José kwakial Provincia-Judeagin meggal. Tegin Pab-angel kabdakedgin Joséga chognoni-choggu Joséde akalzhul Galileagin mego, al José Provincia-Galileaje nadzhun.
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 Tegin José tegin María machi-totobak neg-kwebur-Nazaretche megnonimalzhun. Imi Jesús-Nazaretkin-megwijad akpene Pab-kaka-palchogmalad chogzhad-yopí kusdo. Tenal teun Pab-kaka-palchoged chogzhado: “Imi tulemal we tule-pinonimalo, tule-Nazaretkined.”
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.