Gálatas 6
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ARIB
1 Kwenamalad, imi pemal takalmalal kwenad-walgwen iskuedgin arkwas-kudii, pemal Pab-Purpa-Nued-ulpallí-nanedimalad pinnallégwadgin tar-pentako Pabbak aga kannan igal-nudagal. Tenal pemal wijirmalmo, we tule iskuedgin arkwatchadyob pe iskuedgin arkwattamo.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Imi kwenad-walgwenga wilub-takleged nononikil, pe we tulebak mecha nunma-itogedyob itomogo. Imi pemal an-chogzhadyob nanedimalal, Pab-Jesucristo-igal-maid-pallí pe nanedimal.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Tenal pe chogel: “An tule-nued,” tenal pe tule-nuedzhulil, pedin aga tukin yardanai.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Tenal pedin melle tule-pid-takedbal pe nanemogo. Tenal pedin aga tukin nue takenab, pe igi nanedii. Tenal pe aga naneedgin pe yer-itogel, wedin ib-nued.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Tenal anmal naga wala-walagwen immal-imajadbal anmalga immal kunoniko.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Imi pemal tulebal Pab-kartagin turdananimalal, pegin ampa chimo pe-immalmal-nuegan-nikadbal, pe tule-Pab-kakagin-pemal-oturdanaidga pe immal wis ukegal.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Tenal pemal melle aga tukin yardamalo: tenal tule Pab Tummadgin kwen todogojul-kuo. Imi tule immalmal tigzhal, ampa e-immal-tigzhadyob immal weinonimogo.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Tenal anmal-tule ampamodo. Tenal tule-e-chanbal-nanemalad e-taedbal pelgunoniko. Tenal tule-Pab-Purpa-Nued-ulpallí-nanemaladdin Pab Purpa Nuedbal ilagwen-nadgu tula-kudio pal kwen pelguojul.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Tenal anmal immal-nuegan-imakedgin melle pudar-itononimalo. Imi anmal immal-nued-imakedgin pudar-itononijulil, anmalga wilubgan noniko immal-nuegan nikunonigal.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Al anmalga ibe-nonikoedbal, anmal tulemalga pel-kwapa immal-nuegan imakenabmal tule-pentagal. Tenal anmal pul-pule Jesúsgin-kwenamalad-pentakenabmal.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Imi pe takto, antin pemalga chunkalal purwijul letra nermas.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Imi tulemal Judiomalbak-nabir-peigal, pemalga kantikidgin chognonimal pemal keg-chulgu abgan-tuku chikenabmal. Tenal we tulemal peichul Jesús-nakrusgin-purkwijad-igalgin-nanediidbal Judiomal chabzhul e-imamalgal. Al we tulemal abgan-tuku-chiked-igalgin chunmanonimal.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Imi tule-abgan-tuku-chikchamalad Moisés-igal-mamikidgin pél inniki nanedijulmal. Tenal we tulemal yabli chogmal, pedin abgan-tuku chikenabmal, tulemalga pemal-nug-okannomalgal.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Tenal antin Pab-Jesús nakrusgin purkwijadginbi Pab-Jesús-otummo. Imi Jesús nakrusgin purkwijadbal, iti-napkined-igal anka pelgus, tule-nakrusgin-purkwijadyob. Tegin tule-iti-napkinmalad tule-nakrusgin-purkwijadyob an-igesmalmo.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Imi meke-ibi-tule Pab-Jesúsbak kudiil, abgan-tuku chikal, o chikalzhul, ampa tule-kwen-pentajul. Tenal tule Pab Purpa Nuedbal ogwalenonikil, kep tule-pinga kunoniko.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Imi tule-chunchunnad-Pab-Jesús-igalgin-nanemalad aga ulubgin akalzhul itogelen, nabirin; tegin Pab Tummad wilejakwa we tule-takelen, nabirbalin, tulemal pel-kwapa Pab-Jesúsgin-ibzhemalad-ugakche.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Imi an pemalga napigin chogdo: imi tule imis-akar melle ankin pal chunmadamalo. Imi an Pab-Jesúsgin-chunmadiidbal an ebiolejad an-changin wilubgan mami-nad.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Jesúsgin-kwenamalad, imi anmal-Pab-Jesucristo pemal-purpa-nued-takelen, nabirin. Teobdo. Pitomalgu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.