Efésios 3
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NVI
1 Imi antin Judiojulmaladga Pab-kaka-nuegangin chunmadiidbal, tegin an pemal-Judiojulmalad-pentabiedbal al antin Jesucristoga oturdaleged-neggin mellejii.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 ¿Imi pemal itosmalzhulzhí, Pab an-odos, pemal abonoleged-wilubzhulinadbal, an-pemalga-chunmakedbal pemal abonolegal?
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Imi Pab Tummad Cristogin-kaka-otukal-pejad ilagwen-wisgugal an-imanoni, an imis pemalga kakabojal nermajadyob.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Tenal pemal we karta apchosmalal, kep wisgunonimalo, antin Cristogin-kaka-otukal-maid nued wisgus.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Imi we kaka-otukal-maiddin, tule-akpene-ampagusmalad kwen wisguszhulmal. Tenal imidin Pab Purpa Nued, Jesús-nuggin-palmilegalmalad-chwilidikidga tegin Pab-kaka-palchogmaladga oyononi.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Tenal we kaka-otukal-maid choglege Judiojulmalad Judiomalbak mes Pab Tummadgin Jesucristobal Pab-immalmal nikunonimalo. Tegin choglebal Judiomal tegin Judiojulmalad chan-choggwénnadyob kunonimalo, tegin we tule-chogbogwad aga mes Jesucristogin Pab Tummadgin kaka-ukchad egadga kunonimalmogo.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Tenal an Pab-kaka-choged-wilubzhulinadbal, Pab pinche anka igal-ukcha, E-Purpa-Nued-kannalegedgin Jesucristogin-chunmakedgin arpagal.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Imi tule-Pabbal-nanimalad-tummagan-ugakche, tegin tule-polgana-ugakche, antin pul tule-totogwad. Tenal Pab Tummad nued an-taked-wilubzhulinadbal, anka yabli igal-ukcha, Judiojulmaladga Jesucristogin chunmagal. Tenal tulemal pél kwen unnijulmal mag Jesús-igal itogal.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Imi Pab Tummad pél immalmal opinnis. Tenal anka igal-uklesbal, pemalga pel-kwapa Pab-igal-kepe-sagla-akar-otukal-maid otalogal.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ¿Ibiga Pab we igal otus pe ebinzhe? Nabir. Imi Pab we igal otus angelmal-tummagan tegin tummagan-purpaled-pimalad-pel-kwapa, iglesiabal mag takegal, Pab piaje nono nika.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Tenal Pab Tummad ilagwen-nadgu ega nabir-kuo takedbal, anmal-Tummad-Jesucristobal pél immal imas.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Tenal anmaldin Jesucristo-immal-imajadbal, tegin Jesucristogin-penzhulidgin, tegin akalzhul-itogedgin tegin tobzhulidgin Pab Tummadzhe nabir omogo.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Imi an pemalga-oturdaleged-neggin-mellejiidbal an pemalzhe wilemaldo, pemal-Pabbal-nanimalad pe melle lologumalo. Tenal pemal pul-pule nug-otummolenonimalo.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Imi Pab Tummad pel-kwapa immal-imajadbal, an Pab-assapin atagedgin yokorgin chimtialda.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Imi tule nikpa-neggin akal-akal pukwadga, tegin tule iti-napkin akal-akal pukwadga, Pab Tummad pel-kwapa we tulemalga nug ukchamal.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Tenal an pemalga Pabzhe wilenai, Pab pela-pela immal-nikadbal pe-ulubgin pemalga E-Purpa-Nuedbal kannaleged uko pe-okannogal pe-Cristogin-penzhulidbal Cristo nabir pe-ulubgin mego.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Tegin an pemalga Pabzhe ekisnaibal, pemal aga pilalmaladgin pe kantik Pabgin kwisguelen, nabirin.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Al an Pab Tummadzhe wilenaibal pemal pel-kwapa tule-Pabbak-akenanimaladbak mes mag itononimalgal, Cristo piaje pemal-pilal.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Imi Pab Tummad tule-mag-itojulidzhe pemalga e-pilaled oyononikilen, nabirin, Pab wilub-okpinaleba pemalgin pelallé kudigugal.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Imi Pab-kannaleged anmalgin arpanaidbal anmal-Pab-Tummadzhe-immal-ekisnaidga, tegin anmal-pinzheed-nikadga, Pabdin anmalga pul-pule nabir immal imako.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Imi tule-wagwagan-ukin-ukin-ampagunonikoedzhe Pab Tummad iglesiagin-pukmaladbal tegin Cristo-Jesúsbal ilagwen-nadgu otummoledi-kuelen, nabirin. Teobdo.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.