Apocalipse 2
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NVI
1 Tegin Jesús Juanga chogalbal: “Imi pedin angel-iglesia-Efesoginedga karta nermako: ‘Imi antin an-chunkal-nuedzhik-kwa-kugle-iskwa-kanikid, tegin an-walakugle-ol-kallen-kagwigwisid-abalgin-pipirmadiid pemalga chogdo:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreva: Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.
2 imi antin pemal-nued-wisdo, pe immal-imadi-kujad tegin pe pela-pela arpajad, tegin pe Pabbal-negal pe abin-purtijad. Tegin an pemal-nued-wismalbaldo, pemal tule-istar-pinzhemalad-kwen-abingaszhulmal. “‘Imi tule-wal-walgwen aga tukin pinche ib-chunnadyob chognonimal, ede Jesús-nuggin-palmilegalid. Tenal pemaldin pal amismal, we tule ib-chunnajul chunmanonimal.
2 Conheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.
3 Tenal pemaldin abin-purtismal an-nuggin wilemalgal, tenal pemal pudar-kwen-itoszhulmalbal anka alamagalbal.
3 Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.
4 “‘Tenal antin pemalgin immal-choged-choggwen nika. Imi pemal kepegin pela-pela an-pilalgusmalan, tenal imidin pemal nue an-kwen-pilal-chulmal.
4 Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Imisgin an pemalga chogzhundo, pemal kannan pinzheenabmalbal, pe akpene an-pilalgujadyobbal. Tenal pe an-pilalzhulidbal pe aga pukib-itogenabmal. Tegin pe kepegin an-pilalgujadyob, pe kannan an-pilaledgin naneenabmalbal. “‘Tenal pe-an-pilalzhulidbal, pe pukib-itojulmalal, an peje noniko pegin ol-kallen idirgal.
5 Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do seu lugar.
6 Tenal an pemalbal immal-choggwengin nai. Imi an pela-pela istar Nicolaítas-igal takedyob, pemal ampa pela-pela istar Nicolaítas-igal takmalmo.
6 Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
7 “‘Imi pe nuekwa itomalo, Pab Purpa Nueddin iglesiamalga igi chog. Tegin tule iskuedgin nakwijal, antin we tulega igal-uko, chapi-chan-ilagwen-nadgu-tule-otuloged kunkal. Tenal we chapidin Pab-neg-nuedgin kwichi. Pitomalgu.’ ”
7 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 Tegin Jesús Juanga chogalbal: “Imi pedin angel-iglesia-Esmirnaginedga karta nermabalo: ‘Imi antin kepe-saglagin-megwijad-tule, tegin anche pel-kwapa pelgunonibaloed. Tenal antin akpene purkwijad, tegin an kannan tullesbalid pemalga chogdo:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
9 imi antin pemal-nued-wisdo, pemal peyedzhe wilenanimal, tegin pemal immalmal-nikchul-nemalbal, tenal pe Pab-nikadbal pe ichejul immal nika. Tenal an wisbaldo, tulemal chogmal, emalde Judiomal, tenal we tulemal purpaldin Judio-chunnad-chulmal, pinche tule-Satanás-ormaked-negginmalad. Tenal we tulemal pemalgin istar chunmananimal.
9 Conheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.
10 “‘Imi pemalga imichal peyedzhe wileged nononiko. Tenal pe melle tobgudamalo. Al an pega chogzhundo, niadin wal-walgwen oturdaleged-negzhe pemal-odomalo, pe-wilub-takegal. Tenal pe ibambe wilego. Tenal pemal kuakwa kudiguenabmal tule pe-mejedzhe anpal-naigugal. “‘Tenal pe an-chogzhadyob naneel, antin ilagwen-Pab-neggin-meggal pe-imako, an pega olo-kurkin ukchadyob.
10 Não tenha medo do que você está prestes a sofrer. Saibam que o diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 “‘Imi pe nuekwa itomalo, Pab Purpa Nueddin iglesiamalga igi chog. Tenal tule anpal-naid-ulgin wilenaidgin nakwijal, antin tule-ilbo-purkwedgin, an ne-kwen-akalogojul-kuo. Pitomalgu.’ ”
11 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
12 Tegin Jesús Juanga chogalbal: “Imi pedin angel-iglesia-Pérgamoginedga karta nermabalo: ‘Imi antin, kaka-yabal-akar es-egek-nugal-chaaledyob kwabinyob yowid, an pemalga chogdo:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 imi antin pemal-nued-wisdo, pemal pia mamimal. Tenal pemal Satanás-tummadga-maidgin pe mamimal. Tenal pemal chunchunnad ilgwen anpal naigusmal, tenal pemal kwen chogzhajulmal: Antin Jesús-kwen-wichul. “‘Imi Satanás pe-neg-kweburgin-maidbal, tulemal ankin-napírra-chunmaked-tule-Antipas-nugad-mechamal. Imi teun tulemal-Antipas-mechadbal pemal yabli an-kwen-ebeszhulmal.
13 Sei onde você vive, onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
14 “‘Tenal antin pemalgin yabli immal-choged wis nika. Imi akpene Balaam Balacga chogzhagusdo: Imi pe iskuedgin Israel-tulemal-egwangal, pe chowal-mimmiganaga-chan-ukchadgin Israel-tulemal-okunno, tegin pe punamalbak-yosgu-nanegal Israel-tulemal-imabalo. “‘Imi pemal ampa kwénna-kwénna Balaam immal-imajadyob nanemalmo.
14 No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 Tegin pemal ampa kwénna-kwénna Nicolaítas-igal-an-istar-takedgin ampa nanebukmalbal.
15 De igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.
16 Al an pemalga chogzhundo, pemal we tulemalgin igal-kajulmaladbal pe aga tukin pukib-itogenabmal. Tenal pemal pukib-itojulil, an imichal pemalzhe natapo, an-kaka-yabal-akar es-egek-nugal-chaaled yowidgin, we tulemalbak pila-chegal.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 “‘Imi pe nuekwa itomalo, Pab Purpa Nueddin iglesiamalga igi chog. Tenal tule we iskuedgin nakwijal, antin Pab-negginned-mas-kunned-otukal-chiidgin tar-okunno; tenal we mas-kunneddin nug Maná. Tegin antin tule-iskuedgin-nakwijadga akwa-chibugin nermakal nug-pin ukpalo. Tenal we nugdin tule-pid pal kwen wisguojul-kuo, tule-akwa-abingajadbi unnila wisguo. Pitomalgu.’ ”
17 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe.
18 Tegin Jesús Juanga chogalbal: “Imi pedin angel-iglesia-Tiatiraginedga karta nermabalo: ‘Imi antin Pab-Tummad-Machi, imia-cho-turma-kwichidyobid, tegin nag-ezha-kortigid-pi-pi-pip-kaedyobid pemalga chogdo:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
19 imi antin pemal-nued-wisdo, pemal nued nanebukmal, tegin pemal pirkin tulemal-pilalmal, tegin pe ankin penzhulmalbal tegin pe anka nued arpananimal tegin pe abin-purtismalbal anpal-naigugal. Tegin an wisbaldo pemal akpenegwadga pul-pule nued natapmal.
19 Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.
20 “‘Tenal antin pemalgin yabli immal-choged wis nika. Imi pemal akalzhul we ome-Jezabel-takmal. Tenal we omedin chog, ede Pab-kaka-palchoged. Tenal wedin ib-chunnajul. Tenal we omedin yardagedgin an-mosmal-oturda, ome-pidgin yolemalgal, tegin chowal-mimmiganaga-mas-ukchad kunkalbal.
20 No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.
21 Tenal antin we omega igal wis ukchagwel aga igal-iskana ebegal, tenal we omedin yabli igal-iskana kwen ebeszhul-kus. Al we omega pato wilub okpidzhun.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.
22 “‘Al an pega chogzhundo antin kachi-yalal-mellemai Jezabel-oyegunejun. Imi machergan-omega-we-ome-imadimalad aga ulubgin pukib-itojulmalal, antin peyedzhe tar-owiomogo.
22 Por isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.
23 Tegin an we ome-e-nuskan-mesbalo. Tegin iglesiaginmalad-pel-kwapa kep wisgunonimalo, antin tule-ulubzhe-pakal pel-kwapa mag tule-tak igi pinzhebukmal, tegin an tule-ilbal aga e-immal-imajadbal an nega immal imabalo.
23 Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
24 “‘Tegin pemal-Tiatiragin-Pabbal-nanimalad Jezabel-igalgin yowijulmaladga, tegin Satanás-igal-pela-pela-choglemaidgin-turdajulmaladga, an chogdo: antin pemalga immal kwen chogojul-kuo immal-pid imagal.
24 Aos demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: não porei outra carga sobre vocês;
25 Imi pe anpal-naidbal pe nued-naneedginbi pe ilagwen nanemalo an kannan tanikoedzhe.
25 tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
26 “‘Imi tule iskuedgin nakwijal, e-purkwedzhe an-itolegedbal pél immal imajal, antin we tulega igal-uko, tule-tummadyob akal-akal neg-takegal.
26 Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
27 Sal. 2:9 “‘Tenal Pab Tummad anka igal-ukchadyob, we tule igal-nikunonimogodo.
27 "Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará a um vaso de barro"
28 Tegin antin tule-iskuszhulidga iskwa-pugzhu ukpalo.
28 Eu lhes darei a mesma autoridade que recebi autoridade de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.
29 Imi pe nuekwa itomalo, Pab Purpa Nueddin iglesiamalga igi chog. Pitomalgu.’ ”
29 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.