2 Tessalonicenses 2

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nabirdo Jesúsgin-kwenamalad, imi Jesús iti-napche kannan tanikoedgin, tegin anmal-Jesúsbak-abinguoedgin an pemalga chunmanejun.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Kwenamalad, imi an pemalga chogdo: imi tule purpabal pemalga chunmanoniko-dewa o tule-pid pega chognoniko-dewa o chulil, tule pemalga arpak an-nuggin karta palminatapo-dewa: “Pab-Jesús iti-napche-kannan-tanikid-ibe pato noni,” pe melle kwakidago tegin pe melle chuli-pinzhe itononimalbalo. Imi we tule-pega-chognonikid ib-chunchunnadzhul.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Al pemal meke-ibigin melle tulemalzhe yardalenonimalo. ¿Ibiga an teob pemalga chog? Nabir. Imi Pab-Jesús ampayo iti-napche tageddu, chogbo immal kuenabgwel. Kepegin tulemal-pel-kwapa Pabbak pela-pela urwenonimalo, igal-mamikid-piskenonigal. Tegin tule-iskana-pimaladga pul tule-iskana-walkwénna nononibalo, igal-mamikidgin-kwen-atajulid. Tenal we pul-tule-iskana Pab-iktualeba-chogzhagujad, keg-chulgu cho-chaglaje-naoed-tule.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Tenal pul-tule-iskana Pabbak-aichulid, tegin Pab-nug-izhoged. Tegin pul-tule-iskana aga tukin chognonibalo, ede Pab Tummadga pul tule-tummad, tegin tulemal pel-kwapa pab-tummadyob-immalmal-takmaladga, pul tule-tummadbal. Tegin pul-tule-iskana Pabzhe-koled-neggin tummadyob chigo, tegin chognonibalo, ede Pab Tummad.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Imi pemal ampa wismalzhulzhí? An pemalbak maigusgu, an pél we immalmalgin pemalga chunmas.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Al pemal pato wismal, we pul-tule-iskana ibiga ampa abingelejii e-wilubgan-nonikoed-iktual melle nogal.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Tenal tule-igal-mamikidgin-yapa-immal-imamaladbal pato otukal tule-izhodanimal. Tenal Pab Purpa Nued ampa igal-iskana kani-chii melle pél neg izhogal. Tenal Pab Purpa Nued igal-iskana kao, Pab Tummad E-Purpa-Nued-onogedzhe.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Imi Pab Tummad E-Purpa-Nued-onojal, kep pul-tule-iskana-igal-mamikidgin-kwen-atajulid mag taklenoniko. Tegin Pab-Jesús kannaleged-nikadbal agnued-pingin, pul-tule-iskana-mejo.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Tenal Pab-Jesús ampayo pul-tule-iskana-mejeddu, pul-tule-iskana pela-pela Nia-Satanás-kannaleged-nikanoniko. Tegin pul-tule-iskana ib-chunnadyob pela-pela immal-taktijulmalad tegin immal-tule-keger-taked oyononimogo.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Tegin pul-tule-iskana tule-oturdaleged-negzhe-nemaloed-yardagal kalagwenzhul immal-iskan imadago. Tenal tulemal-oturdalemaloed yapa-igal-napírragwad-abingemaladbal yapa abonolenonimalo. Al we tulemal sapejul oturdalenonimalo.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Al Pab Tummad pela-pela tulemal-oturdamaloed-nono oburnoniko, immal-taktijulid-kakanzheedgin ibzhegal.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 ¿Ibiga Pab tule-nono oburo pe ebinzhe? Nabir. Imi tulemal-oturdalemaloed Pab-igal-napírragwad-chogzhad kwen abingaszhulmal tegin igal-iskanagin-naneed yer-itosmal-choggu, al Pab pel-kwapa peyedzhe we tulemal-oturdanejun.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Kwenamalad-Pab-Jesús-pemal-pilalmalad, imi Pabdin kepe-sagla-akar pemal-chus abonolenonigal. Tenal Pab Tummad E-Purpa-Nuedbal pegin arpanai Pab-Jesús-abingegal, tegin Pabgin-ibzhegal pemal-imanaibal, Pab-Jesús-igal ib-chunchunnad. Al anmal pemalga pane-pane kege-chulgu Pabga tog-nuedi chogaldamal.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Imi anmal-pemalga-Pab-kaka-nuegan-chogzhadbal Pab pemalzhe kocha pemal anmalbak mes Pab-Jesucristo-e-nugu-takleged nikugalmo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kwenamalad, imi Pab-Jesucristo pe-chus-choggu, al pemal Pab-Jesúsga nuekwa naneenabmal pe melle Pab-igemalgal. Imi an Jesucristo-igalgin pemal-oturdas, tegin an kartabal pemal-oturdasbal. Al pemal melle Jesús-igal igemalbalo.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Imi Pab-Tummad-anmal-pab, tegin Pab-Jesucristo anmal-pilalgus, tegin anmalga niga okannoged-wilubzhulinadbal pemal-okannosmal, tegin Pab-Jesús-penzhulgal anmal-imasmalbal.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Tegin Pab pemalga niga okannoelen, nabirin. Tegin Pabdin pemal-pentakelen, nabirbalin immal-nuegan imagal. Tegin Pab e-kaka-nuegan choggal pemal-imakelen, nabirbalin.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.