2 Timóteo 3

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Imi an wisgal pega chogdo: imi neg-tuku omodanikil, ibe-pulegan noniko.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Tenal neg-tuku-omodanikidgin tulemal aga tukinbi pinzhenonimalo, tule-pimalad-pentakedgin kwen pinzhaojulmal. Tenal we tule-iskana mani-kaedginbi pinzhenonimalo, tegin aga tukin otummononiko. Tegin we tule-iskana aga tukin tummarba itononimalbalo, tegin Pab Tummadgin istar chunmanonimalo, tegin e-pabganbal kwen ibzhaojulmal, tegin tulemal tar-pentanonimalal, ampa yer kwen itogojulmal. Tegin we tule-iskana Pab-igalgin kwen atagojulmal,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 tenal we tule-iskana, tule-pimalad-kwen-pilalgunonikojulmalbal, tegin tule tarbi-immal-akalojal, pal kwen igeojulmal, tegin tule-pidgin yami kakanzhenonimalbalo. Tegin we tule-iskana aga chan kwen abingaojulmal, tegin chabzhul tule-imanoniko, tegin istar igal-nuegan taknonimalbalo.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Tegin we tule-iskana aga ai-tuktinonimalo, tegin tule-iskana take-take immal kwen imanonikojul, tegin tule-iskana aga tukin pél immal-wijiidyob kunonimalbalo. Tegin we tule-iskana Pab-Tummad-pilaledga pul askin yer-itogedginbi nanemalo,
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 tegin Pab-Tummad-nued-wismaladyob pinche nanenonimalbalo. Tenal we tule-iskana Pab Purpa Nuedbal immal kwen imanonikojulmalbal. Tenal pe melle wegiid-tulemalbak mes nanemalo.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Tenal we tule-iskana pinna-pinna tule-neggin tognoniko. Tegin ome-kwinnigana peyedzhe-iskuedgin-tiidbal tegin yozhagu-pinzhediidbal, tule-iskana pulzhul ome-pinzheed kanonimalo.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Tenal we omegan pane-pane turdananimalando, tenal omegan tegiguo, igal-chunchunnad kwen turdakojul-kuo.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Imi lelmal-Janes tegin Jambres, Moisés-abin-kwisgunonimaladyob, we tule-iskana Pab-Jesús-igal-chunchunnad abin-kwisgunonimalmogo. Tenal we tulemal-e-pinzheed nued iskusmal, tegin we tule-Pab-Jesúsgin-penzhul-chogmalad ib-chunchunnad-chul.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Tenal Janes tegin Jambres akpene Moisés-abin-kwisgunonimaladyob, we tule-iskana-e-nug nue kwen tunkuojul-kuo, tenal tulemal-pel-kwapa wisgunonimalo, we tule-iskana-igal ibga keg pel ku.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Imi pe an-nued-wisdo, an nuekwá tulemal-oturdas, an nued nanas, an igi peigus, an Pabgin kwen penzhul-kus, an pinnallégwadgin tegin pilaledgin tulemalbak nanedi-kus, an unnigus abin-purtigal.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Tenal pe an-wisbaldo, tulemal chabzhul an-imasmal, an wiledi-kus, tegin an Antioquíagin, Iconiogin, Listragin maidgin anka igi kus, tegin tulemal-chabzhul-an-imajadgin, an wiledi-kusbal. Tenal Pab we immalmal-akar an-abonos.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Tenal tulemal-pel-kwapa Pab-Jesús-peigujiidyob-nuekwa-nanebimalad peyedzhe wilegenabmalmo.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Tenal tule-iskana tegin tule-kakanzheedgin-tulemal-yardadimalad kujal pul-pule tulemal-yardanatapo. Tenal we tule-iskana kujal tule-pidzhe yardalenonimalmogo.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Tenal pedin, pe nued wisdo pe toa-tulemalgin pe Pab-Jesús-igal-turdas, al pe Jesús-igalgin-turdajadgin, tegin pe Jesús igalgin-ibzhejadgin pe ukin-ukin turdanatapo.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Tenal pedin toto-akar Pab-karta-chwilidikid wisgus. Tenal Pab-kartadin wisgugal pe-imako, pe igi Jesucristogin-penzhulidbal nabir abonolego.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Imi Pab-karta-pel-kwapa-nermakal-maid Pab-Purpa-kannalegedbal nermales. Al Pab-karta ib-nued, tulemal-oturdagal Pab-wisgugal, tegin tule-iskusmalad-uanaigal, tegin tule-nosmaladga nuekwa immal palchoggal, tegin tulemal-oturdagal emalde innikí Pab-peigujiidyob nanegal.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Al tule-Pabzhikmalad pato kuakwa kudio, meke-ibi-immala-nuegan imagal.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.