1 Coríntios 13

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Imi an tule-pimalad-kakagin tegin angelmal-kakagin an chunmakel, tenal an tulemal-pilaledgin an kwen chunmajulil, wedin anka ibga keg pel ku. Antin pinche pormo-koledyob tegin ezha-koledyob chunmadii.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Tegin an kurkin-purpaled nikal Pab-kaka-palchoggal, tegin an immal-choglemaid-pel-kwapa an mag itogel, tegin an pel-kwapa immal wijiil, tenal an tule-kwen-pilalzhulil, wedin anka ibga keg pel kubal. Tegin an pela-pela Pab-kwen-penzhulil akne yal onirgal, tenal an tule-kwen-pilalzhulil, wedin anka ibga keg pel kubal.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Tegin an tule-wilemaladga pel-kwapa immalmal-nikad ukel, tegin an naga chan ukmogal chogin okummogal, tenal an tulemal-kwen-pilalzhulil, wedin anka ib-nuedga kwen kuojul.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Imi an napírra tulemal-pilalel, an tulemalbak keg-chulgu pinnallé nane, tegin an keg-chulgu tulemalgin nugu-pinzhe, tegin an tulemalgin kwen nobzhulbal. Tenal an napírra tulemal-pilalel, an chunmakedgin naga otummojul, tegin an tummarba kwen itojulbal. Tenal an napírra tulemal-pilalel,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 an kwinniganayob an kwen nanejul, tegin an naga tukingabi kwen pinzhejulbal. Tenal an napírra tulemal-pilalel, an keg pulzhuli-urwe, tegin tule-akpene-ankin-walmajadgin an kwen pal pinzhejulbal.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Tenal an napírra tulemal-pilalel, an nabir igal-iskana kwen takchul, tenal an yer igal-chunchunnad ito.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Tenal an napírra tulemal-pilalel, an akalzhul tulemalga wilego, tegin an tulegin kwen arpigojulbal. Tenal an napírra tulemal-pilalel, an pinzhedio tule kujal pul-nabir nanenoniko, tegin an pel-kwapa tulemal-abin-purtibalo.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Imi an napírra tulemal-pilalel, tule-pilalgued ilgwen-nadguo, pal kwen pelguojul-kuo. Tenal Pab-kaka-palchoged, tegin kaka-pimaladgin-chunmaked, tegin pirkin-immal-wijiid yabli pelgunoniko.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 ¿Ibiga an teob chog? Imi anmal iche-iche immal wis wismal, tegin anmal iche-iche Pab-kaka-palchogmal.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Tegin immal-innikigwad kujal nonikil, immal-imis-ampa-napimalad pelgunoniko.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Imi an toto-un, an machi-purwiganayob chunmadi-kus, an machi-purwiganayob pinzhedi-kus, an machi-purwiganayob ti-kusbal, an ampa nuekwá immal kwen wichul-nanas. Tenal an macheredga-kusgu, an purwigana-igal, an pél ebes.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Imi anmal ampa purpal nuekwa-immal-wichulidyob irmamalmo. Imis an purru-purru immal wis tak, tenal te ibegin an pakal-pud immal taknoniko. Tenal an imis ampa iche-iche immalmal wiis, an ampa pellallé immal kwen wichul. Tenal Pab Tummaddin an-nued-wisdo. Tenal te ibegin Pab-an-wijiidyob, an pela-pela immal wisgunonimogo.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Tenal pe Pab-penzhulidgin naneel, tegin pe Pabgin immal-nuegan abintakel, tegin pe tule-pilaledgin naneel, we igal-chogpágwad kwen pelguojul-kuo. Tenal we igal-chogpágwad choggwen pul-chunchoged: tule-pilaledgin-naneed.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.