Tiago 4
Mbumbukiam-qa Manqat Mbomambaqape (KVG) vs NTLH
1 Gê, zo mokho-te nandav, manqa itumbam matev neka nøfeap matev, gekham-tē qandó-okho? Ndøgo zøkeza kha-qa poev matev-té qando-okhó, ndøgo zoqa mokho-te, matev eqeieqei namba ndønøfeap.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Zo poev zøgó. Geté zo gigiap o matev upøgimáv. Yaq zo ezoqa pakhapakha zozø-khaneám. Zo gigiap zø̀te-nønguvupatún. Geté kopømba mbaín tozo-upøgim. Yaq zo qaqa zogoatún neka vozō-nøfe꞉patun. Zo gigiap neka matev mbain tøzømbegó ndǿgo: Zo Mbumbukiam-te viimáv.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Neka qazo-vi꞉matun, zo gigiap o matev upøgimáv. Zapa ndǿgo, zoqa matavap eqeieqeí mbá. Zo Mbumbukiam-te, ta-mba nqánek qazøte-vi꞉matún, av zoqa poev gigiap-te o matev-te ndøzømbe꞉go.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Zo mambe ezoqam-qa zøteqeiví. Zo Mbumbukiam-te tøkebeáv. Gê, zo møzøté-zøtez? Zo manqei-qape matev-gi zifuap tozogoat, yaq zo Mbumbukiam-gí qaqa ezoqám. Unimanqatín. Gekha ezoqām ndego, nqanek manqei-qape matev namba, nøfu matev-qa ndego, ndego mø̀ndømø-Mbumbukiam-gé-qaqa-ezoqam-év.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mbumbukiam-qa Manqat, āv qane-manqaté nqǽgo, “Nqova ndego, ni mokho-te gu꞉-utav, tege mba begó. Neka ndego ova ndømanqaté, teqa yaq-te.” Ge zô, ndozo-matavap, nqanek manqat, khokhō segē-peawap? Āv taoká.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Geté Mbumbukiam ni kuku matev nøme mba nimbo-etøomít. Taqa yaq-te, Mbumbukiam-qa Manqat, āv qane-peawáp nqǽgo,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Yaq nakémbá, zo Mbumbukiam-qá mokho-té qanu꞉gú. Geté nqova soqaqape, gèmbøe-khakhazám. Yaq ndego gévuáo. Segéziváz.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Zo Mbumbukiam-té qanø-khanøgím, yaq ndego zo-te vøndó-khanøgīm. Zo manqa-zapazapa-us ezoqam, zo ande zenda khavim-us ndøzøgo, vø̀sungúz, neka matev soqøsoqa, zitá qane-wuøém. Neka zo matavap keambap ezoqam, zoqa matavap soqøsoqa, vø̀-ivøvém, matavap kopo vø̄ndapem.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Zo mutøkhop ndøwaním, zoqa manqa-zapazapa zapaya. Gè꞉-eivám, neka osombo vø̄wan. Zoqa otam nandav, bè-enénd, bemø̄-eiv, neka zoqa khanakhanakh, bemø̄-mutøkhop.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Zøkeza kha, Evezøza-qa bugug-te, zóvoatát. Yaq ndego zo ndø̀-eqagím.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Nǿfuap! Zo izuizu manqa ndøgevèa᷄m. Gekha ezoqām ndego, Klisten zifu-qa yaq-te, soqa manqat nde꞉manqate neka ndēgēvēīwāt, ndego soqa manqat, Mbumbukiam-qá guguna manqat-qá yaq-té gene-manqaté neka ndēgēvēwāt. Geté qo Mbumbukiam-qa guguna manqat toqo-gevea, qo ambá av nqǣgo, qombopaēv. Geté qo sòqo-gevewát.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Guguna manqat etoam ezoqam neka manqa ovøyam megeat ezoqam kopo mba me꞉gó. Mbumbukiám. Ezoqam ndégo, kopømba ndego, ezoqa tekhandi꞉v o vǿngiū. Geté qo gekha ezoqâm, ezoqa nøme toqo-geveiu?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Zo ezoqam, zo ndozo-manqate, av nqægo, “Nqægo khaiya o qasun, ni taon nøme-tē qazinø̄-niāv. Viav kopo sizīyagāt, bisnis vizimǿ-gonēm, neka yaq-fia kandambaqape vizimǿ-qasēm.” Zo av ndøzøte-manqate, gèndoyogé.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Zo zøtezateáv, qasun ande gekha matev me mé꞉fakhān, neka zoqa yage, ande āv khanégoāt. Gèmbo-mataváp. Zoqa yage, andé khøifakhøifa me me꞉gó. Sège-fakhanɨ́n, neka sa vømø̄-navøemɨn.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Yaq nakémbá, zo āv qane-manqaté, “Evezøza poev tømbogoat neka ni vizíyagāt, yaq ni matev ndǿgo tizígoném, av nqazi꞉-matavap.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Zo zø̀te-khambuváp, ndozo-matavap, av nqægo, zo kopømbaqapē, sa tozo-matønumat, av ndøzømbøe-pøoat. Geté khambuvap matev av nqægo, soqaín.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Gèmbo-mataváp. Gekha ezoqām ndego, te꞉-otev av nqægo, gekha matev eqeieqeī ndøgo, tego, getē ndego goneāv, te-te ndego, matev av nqægo, manqa-zapa-ús.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.