1 Coríntios 8
Mbumbukiam-qa Manqat Mbomambaqape (KVG) vs ARIB
1 Zo søvakha-qa yaq-te qazøtøndo-bevøpem, tae khøuwiap mbumbuk-te gi-aumatun, yaq ezoqa sasa ndølogɨn, taqa yaq-te, noqa qavøiwat nqánek: Unimanqatín. Ni mìzi꞉nøtén. Ni ate nqazi꞉gu nøtenat nqanîgú. Geté qateqat mba taqagoat, yaq ndøgo soqoté-khambuvupát. Geté matev-qape, niqa Klisten matev-te nqani-tøkee, kuku matév.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Ezoqa nøme ndematavap av nqægo, teqa otevat kandambā, ndøgo ni āv qaninømánd nqǽgo, ndego otevat ndapeáv, av te꞉ndapɨn.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Geté gekha ezoqām ndego, kuku ndømbogo Mbumbukiam-te, Mbumbukiam mø̀ndæ-otév ndego.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Søvakha-qa yaq-te, khape mbumbuk-te gi-aumatun, ni mìzi꞉nøtén, nginik uni mbumbuk-ín mbá. Mbumbukiam kopo me꞉gó. Nøme mbaín.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Gigiap nqâgó, ezoqa “mbumbuk” ndi꞉zæza, manqei-qape-te nqanek o yan ova nqo꞉go. Unimanqatín. Mbumbuk neka evezøza-za av ngi꞉gu kopoáv.
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 Geté ni mìzi꞉nøtén, Mbumbukiam sate ndégo, nigi Tat, ndego gigiap ate nqægo gekhakheinam neka ni teqa nqaziyage. Neka Evezøza sate ndégo, Yesu Keliso, te mokho-te, Mbumbukiam gigiap ate nqægo gekhakheinam neka ni te mokho-te nqaziyage.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Geté ezoqa nøme zøtezateáv. Ndigu mbumbuk gèzømbe-meá. Yaq ndigu søvakha tilogat, ndøgo khape mbumbuk-te go꞉-aomem, ndigu āv giní-matavupát nqǽgo: Khape mbumbuk zua zømbé-tabupít. Yaq nakémbá, ti-te ndigu soqaín, lou av nqægo toqolog.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Geté unimanqatín. Ni kopømba mbaín, lou zapaya, Mbumbukiam-qa bøi-te tizi-ndaføyamba-en. Oskiá ndøgo, lou nøme tizilog o logeav tøgoat, ndøgo kopømbá, Mbumbukiam-qa bøi-te.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Geté aiyá qagó. Soqaín ndøgo, zo lou nøme tozolog, taqa yaq-te ndozo-matavap, khafeap mbaīn, yaq zo ndigu ezoqa nøme vozó-itūb, ndigu unimanqatin-te bazaføgakh mbain ndigu, yaq zoqa matev, tiqa Klisten matev-te tøkhaosam, vǿ-o꞉āz.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 Qo qakezan mòqote-qatéq, khape mbumbuk, ndigu khokhó. Geté Klisten ezoqa nøme teqamekh, qo khape mbumbuk-qa khoev-te toqo-qotat, lou voqólōg, ndego otevateav ndøgo, ndigu uni mbumbuk-īn mbā, yaq até ndegó-a, lou segélóg, ndøgo khape mbumbuk-te gi-aomem.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Yaq av nqægo, qo ndego ezoqam qoqa qateqat soqoté-ngi꞉ú, ndego teqa unimanqatin-te bazaføgakh mbain ndego. Geté gèmbo-mataváp. Keliso até te zapaya ndégo, tenenaním.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Qo Klisten qafuap, matev nøme-te toqo-itub, ndøgo ndi꞉matavap, soqaīn, yaq qo manqa-zapa qógó, ti-te. Yaq av nqægo, qo ate Keliso-té-a, manqa-zapa qógó.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Yaq nakémbá, nogi Klisten nøfuap, noqa lou loge zapaya, tiqa unimanqatin-te amba ti-o꞉azɨn, yaq no søvakha nango nólogák, noqa yage-te ate nqægo. Zapa ndǿgo, soqaín ndøgo, nogi Klisten nøfuap, manqa-zapa-te tæ-itub.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.