2 Coríntios 9
Winaꞌam Gbauŋ (Ghana) (KUS) vs NTLH
1 ଜୀହୁଦାତା ମାନି ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁଇଁ ସା଼ୟେମି କିନି କାତା ଅ଼ଡ଼େ ମିଙ୍ଗେ ରା଼ଚାଲି ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ଏ;
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 ନା଼ନୁ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ ମୀରୁ ବାରେବେ଼ଲା ସା଼ୟେମି କିହାଲି ତିୟାରା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି ଇଞ୍ଜାଁ ମାକିଦନିୟାତି ଲ଼କୁ ତା଼ଣା ମୀ ତାକି ନା଼ନୁ ବଡପଣ ଆ଼ହିମାଇଁ । ନା଼ନୁ ୱେସାମାଚେଏଁ, “ଆକାୟାତି ତାୟିୟାଁ ସା଼ୟେମି କିହାଲି ହାଚି ବାର୍ସାଟିଏ ତିୟାରା ଆ଼ହାମାନେରି ।” ମୀରୁ ଏଲେକିଁ ସା଼ୟେମି କିନାୟି ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁଣି ଜାଗ୍ରାତା କିହାମାନେ ।
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 ଆ଼ତିଜିକେଏ ନା଼ନୁ ତାୟିୟାଁଇଁ ପାଣ୍ତିମାଞ୍ଜାଇଁ, ମୀ ତାକି ବଡପଣ ତ଼ହ୍ନାୟି ଏ଼ନିକିଁ ଉଜେଏ ଆ଼ଏ, ସାମା ନା଼ କାତାଲେହେଁ ହୀହାଲିତାକି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ଦୁ,
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 ଏଚେ଼ତା ଆ଼ପେ ନା଼ ତଲେ ଆମିନି ଲ଼କୁ ପାଟେ ମାକିଦନିୟାଟି ୱା଼ହାଁ ମୀ ଦା଼ନା କୂଡ଼ି କିହା ହିଲାଆ ଗାଟାଣି ମେସ୍ତିହିଁ ମୀରୁ ପା଼ଣ୍ନି ଲାଜା ପିସାନା ମା଼ମ୍ବୁ ଈ ଆ଼ଟ୍ୱା ନାମୁତି କାତାତାକି ଲାଜା ବେଟାଆ଼ନମି
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 ମୀରୁ ତଲିଏ ଆ଼ଞ୍ଜାମାଚି ଦା଼ନା ଏ଼ନିକିଁ ଗୁଚୁମୁଚୁ ଆ଼ହିଁ ହୀନାୟି ଆ଼ଆନା ଜାହାରା ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ଆ଼ନେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ତଲିଏ ଏ଼ ଦା଼ନା କୂଡ଼ିକିହାଲି ତିୟାରା କିହାଲି ନ଼କେଏ ମୀ ତା଼ଣା ହାଜାଲିତାକି ନା଼ନୁ ଏ଼ ତାୟିୟାଁଣି ବାତିମା଼ଲାଲି ଅଣ୍ପାମାଚେଏଁ ।
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 ସାମା ଈ କାତା ସାତା, ଆମ୍ବାଆସି ରଚାଣି ବିଚା ମାଟିନେସି, ଏ଼ୱାସି ଇଚାଣି ତା଼ସା ବେଟା ଆ଼ନେସି; ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ଗାଡି ବିଚା ମାଟିନେସି, ଏ଼ୱାସି ଗାଡି ତା଼ସା ବେଟାଆ଼ନେସି ।
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 ବାରେଜା଼ଣା ଜାହାରା ହିୟାଁ ଏ଼ନିକିଁ ଅଣ୍ପା ମାନେ, ଏଲେକିଁ କିପେରି, ମୁସ୍କି କି ବାଲାମାତମି ତଲେ ଆ଼ଏ; ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଜାହାରା ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ଦା଼ନାହୀନି ଲ଼କୁଣି ଜୀୱୁ ନ଼ନେସି ।
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 ଅ଼ଡ଼େ, ବାରେ ଦିଣ୍ସୁ ବାରେବେ଼ଲା ହା଼ରେପୂରେ ବେଟାଆ଼ହାଁ ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ବାରେ ନେହିଁ କାମାତାକି ହା଼ରେକା ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ରେକା ଦା଼ନା କିହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମାହାପୂରୁ ମିଙ୍ଗେ ବାରେଲେହେଁତି କାର୍ମା ହା଼ରେପୂରେ ହୀହାଲି ଆ଼ଡାନେସି ।
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 ଦାର୍ମୁପତିତା ରା଼ସ୍କି ଆ଼ହାମାନେ,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 ମାହାପୂରୁ ମାଟିନାଣାକି ବିଚା ଅ଼ଡ଼େ ତିଞ୍ଜାଲି ରା଼ନ୍ଦା ହୀନେସି, ଏ଼ୱାସି ମାଟାଲିତାକି ମିଙ୍ଗେ ବିଚା ହିୟାନେସି ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ଦାଆଁ ପାଡିକିନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ଦାର୍ମୁତି ପା଼ଡ଼େୟି ଗାଡି କିନେସି ।
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 ଏଲେକିଁ ମୀରୁ ବାରେ ଦିଣ୍ସୁତା ବାତ୍କାନା ଜାହାରା ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ଦା଼ନା କିହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ଦି ମା଼ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିନାୟି ଆ଼ନେ ।
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 ଇଚିହିଁ ଈ ଦା଼ନା ହୀନି ସେ଼ବା କାମା ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତି ଲ଼ଡ଼ାମାନାଣି ପୂରା କିହିମାନେ, ଏ଼ଦି ଆ଼ଏ, ସାମା ଏ଼ଦାଆଁ ତଲେ ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁତି କାମାତା ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ରା଼ହାଁତଲେ ଜହରା କିହିମାନେରି ।
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 ଇଚିହିଁ ଈ ସେ଼ବା କାମାତି ପାର୍ମାଣା ତାକି ଲ଼କୁ ମିଙ୍ଗେ ଆବିମାଞ୍ଜାନି କ୍ରୀସ୍ତତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁତି ନାମୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁତି ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ବାରେତାକି ମୀ ଆଣ୍ତିନାୟି ତୀର୍ପୁ ତାକି ମାହାପୂରୁତି ଗାୱୁରମି କିହିମାନେରି ।
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 ମିଙ୍ଗେ ମାହାପୂରୁତି ହା଼ରେପୂରେ କାର୍ମାମେହ୍ନାଣି ତାକି ଏ଼ୱାରି ଜିକେଏ ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁତଲେ ପ୍ରା଼ତାନାତା ମିଙ୍ଗେ ଅଣ୍ପିମାଞ୍ଜାନେରି ।
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 ମାହାପୂରୁତି ହା଼ରେପୂରେ ଦା଼ନା ତାକି ତାଙ୍ଗେ ଜହରା ଆ଼ପେ ।
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.