Romanos 13
Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs NAA
1 Kar, met gavman poriz ñetiv ev añomaz toh. Met gavman napur nap ma kaunsoroholor komiti pori parumauz zaitivok paru korav ravat gogot tamah bon, oñ God pimauhö pori darimaz korav ravat hepanez hat ba ou batat meñehan hezaek dari parum ñetï añohopanezao baval hat tovai sookan tin ravohopan.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Met tairari paru gavman poriz ñetiv kos rez manohopanezari God paru ba ou batahan hez-pop amun kos rez manohopanezaek, parumauhö hañ horiv bapanez okat tohopan.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Met rotap ari tin tohopek, povoz korav ahö hamoh-porihanañ napuz ari ñaihet natotü, oñ tairari horï tohopanez pori parumaz ñaihet tohopan. Povoz ari gavman poriz ñaihet nat hepekez hat tin tovai sohopeken paru arimaz biñ ravat hepan.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Met gavman pori God ari eñizohopanez hat ba ou batahan het gogot tamah, oñ ari horï nao tepekezari rotap paru betezam het hamah bonori okeg, ganö nao tepeken rekot hañiv etapan hezavoz ari parumaz ñaihet tohopek. Met God paru pot ravat het etohopanez au mañat meñehan hez.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Povoz gavman poriz añohopanezat baval hat tovai sohopeken tin ravohopan. Oñ hañ horiv etapan hez-nen povozahar ari homet tin tovai nasotü, oñ ari home tinavonañ het, Rotap gavman okori tin eñizamah, pot homet tin tohopek, pot ne ev arin bar añamoh.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 — ausente —
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 — ausente —
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Met nap monis nanat, “Monï hañis tokat nanekë,” pot hapanen maot monï hañis manekez pov houloam ni naketü, oñ zuam maot maneken bon tapan. Oñ orah rezah nae nap zakep tat loporizaro manat masak metohopekez pov bon natotuzao ok. Met pot tohopekepuh God Mosesin ah ñe mañahan hez-mapoñ baval hahopek.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Met ah ñe hahan hez-epeñiz ari hodad hakez, modapuz abup ma añapuz zait tat bogï totunei, ma mod nap men ñomotunei, ma modarizatun etet zait totunei, met rotap ah ñe epeñ, ma ñetï mapoñiz kapotak katë mod epov amun menahan hez, met nimauz homet zakep tat hezavoz zut añarab modariz homet zakep tat tin metohoz.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Met pot katë pov hahan hezaek, ni tairap modariz zakep tohopanez pop ah ñe nao elat pim mod nap horï nao nametotü. Met povoz modariz zakep metohopanez pop Mosesiz ñetï kateñir ah ñe mapoñ baval hahopan.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Met tairaiz pot nae nap masak metovai sohopekez hamoh hometunei, oñ darim Amip maot erapanezao totoi ravah, povoz ari au orat hezari maot etañ elat bal hat etet het pim gogot tohozei. Met batam dari Iesuz magei homeo badae bategirah epat hag, “Petï pi totoi erapan.” Met rotap petev pi totoi erat tinaek eñepanezao haravah.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Met hamarah kutur epat totoi bon tapanen aliz tinas al tezapanezat hez, povoz añarab kuturutak kilam tamah-potü betet dari alizavok tin het zaitivonañ pim gogot tin tovai sohok.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Pot tat, Dari pim alizavok tin hezari ev, pot homet tin tovai sohot ari topourat horiv tohot iv kezao nat rumurat naketü, ma añarab nae nap betezam navotü, ma nae nap mogao tat ser nakaotü, ma modariz kaev ravat lop horirizaro naravotü,
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 oñ batam darimeri nae nap menohopanez hat tepures bat hehavoz zut darim Amip Iesu Kristo nenap eñizohopanez home nen pov bahorë hat het zait horï tairañ arim loporizarotihanañ berevohopanez poñ betet kos rez manohozei.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.