Romanos 12
Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs NAA
1 Met nem bosir sau ravat hezari, God darimaz zakep ahov etamahavoz homet ari baval hat tohopekez kateo epat arin añom. Met arim heriñir loporir hodadeo map pi nenap manohot pimaz homet hezhez tinavonañ hepeken pi arimaz biñ pimau ravat hepan. Met pot tohopekezaek, rotap pim abatao bat hel batat tovai sohopeken tin ravohopan.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Pot tohot ari ham añarab hamarahazatuz hodadevonañ het tovai samah-poriz tamahat tovai nasohotü, oñ God hodad magei tinao anohopanez povozahar zait tat gu hahopek, povozahoh hodad tin povonañ het ari tin tairañ tovai sohopeken God etet arimaz biñ ravohopanez nen poñizahar hodad tat het tin poñ tovai sohopek.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Met God masakao nanahavoz homet ne epat ari honep honepun añom, Met God pimauhö ari pim gogot tohopekez hat ni nap kezao aviam nanat, met ni mod nap kezao ahö heriam nanahaek pim gogot tameg, povoz hodad tinavonañ het tovai sohot arimauz abatañ bat hel batohotunei.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Met darim heriñiz tamahat homei. Met dari hodad, napuz herï hones, oñ eñar marar map darim heriñik abö hezatuz parum gogot main main tamah.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Met dari amun taput ahovokaro main main het tamegiri Kristonañ honeo ravat pim herï honesiz zut dari map hez-eperi pinañ honeo lop honerï ravat hez.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Met pot dari ravat hez, povoz pim gogot tookaz hat pim zaitivok hodad tin tairañ pim masakavonañ nap nim main main anahan hez-poñinañ dari tovai sohok. Met ni nap epat homekë, Ne pim ñetiv tin añarab modarin mañovai sohomaz hodad tin epov ne hananah, pot homekez pop pimaz homeo badae batat heken pim Pul Tinapuhö ñetï tin tairao mañookez nañairohopanez pov modarin mañovai sookë.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ma ni nap Iesuz añarab modarinañ honeo hekepuh pori meñizookez hodad pov nanohopanez pop ni hodad tin povonañ het nim modari meñizovai sookë, ma ni nap modarin non tinaorö mañairookez hodad nen povonañ hekë, povoz ni tin het mañairohoz.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ma ni mod nap modariz loporizaroh parum navoz hat honoñai tohopanen ni ñetï tinao mañat maot parum loporizaro batohtoh batekez hodadevonañ hekezap ni taput tat paru nim modari pot metookë. Ma ni nap nimeri naiz tekï tapanen tekï tapanez poi am manekez zaitivonañ het am manookë. Ma ni nap modariz korav ravat hekezap paru nimaz kaev ravapan hezavoz, ni tin korav ravat loporï manat het zaitivonañ tin metohoz. Ma nim modari masak metookez pop biñavonañ het masak metookë.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Met dari nae nap zakep tat loporï manookaz hahan hezaek lop houlorizaronañ het totunei, oñ loporizarotihanañ tin homet het arim modariz zakep tat loporï manat masak metohozei. Tat ari home horï mapoñ kos rez manat home tin nenañihar bat hezei.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Met ari Kristoz togutak pimaz homeo badae batat hezari ari ab kap uitakariz zut ravat hez, povoz nae nap zakep tat tin metohot arim modariz abatañ bat hel batat paru bagaros batohozei.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Pot tovai darim Amipuz gogotaz kaev ravotunei, oñ pimaz lop honerï ravat het zaitivonañ tin tohozei.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Met Iesu Kristo maot erapanez homeamegiek, biñavonañ het ñai bizat etehopeken honoñai povor kao aritï berevohopanen, poñiz homet ñaihet tat betetunei, oñ rez kek tat God eñizohopanez hat orah rezah mañ mañohozei.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Ma Godiz homeamah-añarab modari naiz tekï tohopanen arimotukanañ natü meñizat manohozei. Met añarab pim nari arim kapotak bonori arimatak emapanen, paru gipiz manat arim zeiñik au orohopanez mañohozei.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Met nonair nai potü pot tohot hepeken ari Iesuz homevai samegivoz mod nari arimaz kaev ravat ari honoñai povor kao etohopanen, parumaz kaev ravat God paru bahorï metapanez mañ mañotunei, oñ pi am masak metohopanez mañohozei.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Ma mod nari paru navoz biñ ravat hepanez porah ari parunañ honeo biñ ravat hepek, ma mod nari navoz zakep tat iñ hahopanez-porah ari parunañ honeo ravat iñ hahopek.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Tat orah rezah modari tin hepanez homet hepekepuh tovai arimauz ahoam homet, “Dei hodad tinavonañ ahori eveg, paru hodadeo bon okorinañ sat em natotü,” pot ari haotunei, oñ tin honeo het nae nap tin pot metohopekez nen povozaharam homevai sohopek.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Pot tohopeken modari ari horï etohopanen tovai hañ horiv metotunei. Met pot tovai sohopeken ganö modari arin etet epat hapan, “Paru horï ok tovai samah.” Pot arimaz hapan hezavoz ari tin homet het tin nenañihar tohozei.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Pot tohot hepeken modari nae nap ser hahopanen ni nap nimerinañ honeo ravat modapuz ser haotun, oñ orah rezah ari honeo tin masakavonañ hepekez non poorozahar mel tohozei.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Met modari ari horï etohopanen hañ horiv metotunei, oñ God pot hahan hez, “Met tokat nemauhö horiv tohopanezari hañ horiv metomaz au hahon hez-pov nemauzao ok.” Pot hahan hezavoz homet, “Rotap petev paru horï etamahavoz pi hañ horiv tokat metapan, oñ dari parum etamahavoz hañiv nametotü,” pot hahozei.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Met pot tohot het Baiñetinavoz Tepatak menahan hez-epat am tovai sohozei, Met horï etohopanez nap pi gin hepanen ari gipiz pop am manei, ma ivovoz hapanen ari ivov am hol manei. Pot tepeken pim garos horï etohopanezavoz pi homet tu ravat hepan.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Met ganö modariz horï etohopanezavohö ahö ravohopanen hañ horiv taput metovai sohopek hezavoz tinam homet masak metovai sohopekez povohö parum horï etohopanez pov ritou metohopan.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.