Apocalipse 5
Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs ARA
1 Pot tahan ne maot etehon tek tinatak toutat heh-pop pim mar giñasik tep nae bat heh. Met tep poez okat epat ñetiv menahan hehaek, bi gilirepez tikiñ 7 poñinañ bapotï urat bañed bahan heh.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, de todo selado com sete selos.
2 Tahan ne hatevetehon, enzol ahö nap ñeo ñarah epat hah, “Met tairap map tin hezapuhö tep okoez gil tikiñ bapak hat tepae bavilat etepan.”
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava em grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de lhe desatar os selos?
3 — ausente —
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;
4 — ausente —
4 e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Tohon gogovoz korav añavai ravat heharihanañ nap neen epat nañah, “Evo, ni iñ haotun, oñ Zuda porihanañ Devidiz ro iz mim nap ahop ravat het pim tinavonañ het mapori ritou metat hez-popuhö rekot gil tik okoñ bapak hat tepae bavilat ñetivon etepan.” Pot neen nañah.
5 Todavia, um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos.
6 Tahan ne maot etehon, sipsip rop ur ñomahan maot bal hahapuz mormoroñiz zutañinañ nap korav ahopuz tek tinatak rouvat hehan pim okat epat gogovoz korav añavai ravat hehari 24 met pei birirï heh-modari 4 paru honeek heh. Met sipsip ro popuz batoñ 7 met etañ 7 hehan poñ Godiz Pul Tinañ 7 zei maposikaroh emamah-poñ heh.
6 Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Met pot hehan tek tinatak toutat korav heh-pop pim mar giñasik tep bapotï urat bañed bahan hehae bat hehaek, sipsip ro pop sat bahan,
7 Veio, pois, e tomou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono;
8 gogovoz korav añavai ravat heh-porir, pei birirï heh-modari, paru honep honep gitañiz zut nañir suañ golivonañ matut tahan hehañ bat heh. Met su poñik bot ulagï tinavonañao mañarahan ñadooh, met bot ulagï tin poñ añarab Godin mañ mañamahavoz zut heh. Met paru su poñ bat heh-pori sipsip ropuz eñañik rariñ rez bareñat,
8 e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 daa magei nas epat haoh,
9 e entoavam novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Pot tat ni paru pori deim Godiz gog añarab mageiri bavatat pim togü honetak meñeñipuh paru hamarah korav ahori ravat hepanez hameñ. Pot hateñ, povoz gil tik okoñiz gogot rekot ni tekë.”
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
11 Pot haovaiam ne maot etehon enzolihol map ahö navokaro 1 tausen milioniz zut tek tinataz okat epat pei birirï heharir gogovoz korav añavairinañ honeo ravat topourahan ne rekö haomaz pap toh.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Tahan paru daa epes kañarah hah,
12 proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Pot haovaiam ne hatevetehon abarah hehari, ma hamarah hehari, ma hamaraz irih hehari, ma iv haveñik hehari, paru nap amauam nakez, oñ mapori daa epes hahan ne hateveteohö,
13 Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos.
14 Pot haohanam paru pei birirï heh-pori, “Rotap ok hameg,” pot hahan korav añavairi daa posin hatevetet rariñ rez bareñat parupim abatavokaro bat hel batah.
14 E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.