2 Timóteo 3
Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs NTLH
1 Met tokat aliz metes totoi ravohopanez porah horï honoñai ahoñ daritï ou ravohopanez poñiz ni hodad tekez ev menomaz toh.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Met hamoh-porah añarab nari epat tohopan, Paru Godiz ñaihet nat het monï ahos bohopanez homet biñ ravat modari tin metat manohopanez hom nametü, oñ bagiz gut tat parumau bohopan. Ma parumauz heriñ bat hel batat, “Dei tinari ev,” pot hahopan. Ma nari añarab modariz ñetï horiñ hat, “Betezari ok,” pot parumaz hahopan. Ma nari parum nonor papaz mañohopanezat elat hat naveteriz zut ravat hepan. Ma nari modari masak metohopanen, “Eperi tin ok masak etamah,” pot nakaotü.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ma nari parum kapotakariz zakep namet het mogao tat parunañ honeo
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Met nari parumeri der gup metohopanen menohopan, ma nari paru betezam het Godiz biñ naravotü, oñ parumauz heriñ bat hel batohopanez homet biñavonañ hepan.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Met horï poñ tohot parum gizañinañ epat hahopan, “Met dei Godiz ñetiv baval hat samegiri ev.” Pot hahopan, oñ parum loporizaroh pim tinao bon hepanen, parum hahopanezavoz rotapuv ou naravotü. Met aban horï poñ haovai tohopanez pori ni amun bahorï navatapan hezavoz homet paruhanañ bazei manat hekë.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 — ausente —
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 — ausente —
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Met batam aban Moses Israel añaraboz korav ahop ravat hehan, aban pim irih heh-nañariviz abatavokaro Zanisir Zambiris, narah Moses hahan, parup ñeo elat pi kos rez manah. Met pot kos rez manahavoz zut petev aban hamoh-pori amun home horivonañ het, “Dei Iesuz homet hez,” pot parum hamah-pov moregao ravamahaek, pim ñetï rotapuv kos rez hamanah, pot ravamah.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Met batam Zanisir Zambiris Mosesiz ñeo elat parupim abatavokaro bat hel batat hahan, añarab modari hatevetet zuam epat hah, “Met arip betezam hamegiñariv ok.” Pot hahavoz zut, paru petev hez-pori amun aviam het moreg haovai sohopanen, añarab parum kapotaz tin hodad tat epat hapan, “Met paru kut tat betezam okat hamah.” Pot hapanen ñetï poñ bon tapan.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Met Timoti, ne parum horï tamah-okat natavoz ni hodad, oñ ne Iesuz homet Godiz zait nenavok sohomaz zait tat nem hemazavoz tin korav het rez kek tat tovai añarab loporï manat ñetï rotapuv parun mañohot ne kaev narav hehon ni et hanereoñ.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Met ni hodad, batam Antiok zeitak ma Aikoniam zeitak ma Listara zeitak pim ñetiv mañohot hehon, paru kaev ravat kakamao ahoam ne netahaekanañ zei modañik amun aban nari honoñai povor kao netoohan, kakam ahov hatevetevai emooh. Oñ darim Amip neñizoohan ne kaev narav het am rez kek tat tovai emooh.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Met rotap añarab tairari Iesu Kristonañ honeo het, “Ne Godiz homevok sohomaz zait toh,” pot hahopanez pori modarihö parumaz kaev ravat kakam ahov metohopan.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Met aban moregari am horï tovai sohopanen, parum horiñ ahö ravat an pap manat hepanen aban pori map horï ravat Seten paru moreg metohopanezavoz zut paru añarab modari moreg metohopanen, paruhoen amun horiv tohopan.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Met parum tamah-pot ni tovai totun, oñ batam ñetiv nañoogin ni hatevetet barotap bateñ-pov tin bahorë hat hekë. Met dei niin nañoogiriz ni tin hodad hakez, povoz deim nañoog-potam baval hat tovai sohoz.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Met ni goerah Godiz ñetï menahan hez-pov paru nañoohan, ni hatevetevai emooñiekanañ am ñetï povoz tin hodad hez. Met ñetï pov rekö hahot ni rekot home tinavonañ he, Iesu Kristoz homehot het pohao tin hekez nonoroh sookë, pot ni hahodad.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Met batam God aban nari hodadeo manoohan paru pim ñetiv tepatak menahan hez. Met dari ñetï pov tin hatevetevai sook, povoz ñetï rotapuvoz kapot tin hodad took, ma darim horï tamegiñiz hodad tat betet home tinavonañ het tovai sookazat ñetï poñihö rekot añairohopan.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Met dari Godiz gog abanari pim ñetï poñ orah rezah hatevetet baval hahok, povoz dari hodad tinavonañ het rez kek tat pim gog mapoñ tin tovai sohok.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.