1 Timóteo 2

Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Met garos ñetï epov niin epat nañom, Ari God eñizamahavoz homet biñ ravat pim abatao bat hel batovai añarab mapori meñizohopanez homet piin mañ mañohopek.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Met aban korav ahorir gavmaniholoz amun mañ mañohopeken, God paru meñizohopanen lop tinarizaronañ het, darimaz tin korav ravat hepanen, dari mapori Godinañ honeo het pim nonoroh tin sohokaz mañ mañohozei.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Met pot mañ mañovai sohopekez povon God pi dari eñizat, pimeri ba avatamahap hatevetet ahoam zait tat biñ ravohopan.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Met pim ñetï tin rotapuvoz kapot dari añarab mapori tin hodad takapuh, maot pimeri ravakaz pi zait tat hez, povoz dari añarab maporiz homet mañ mañovai sohok.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Met God nenap hezaek, pir dari añaraboz ñaravatak aban hon nap het piuhö dari Godinañ maot bahoneo avatamah. Met aban popuz abatao Iesu Kristo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Met dari añarab horï hegiek God Kristo meepanen erat ñomapanez hahan heh-porah ravahan, pi erat añaraboz horï tamegiñiz hañiv bat ñomah. Tahan dari epat hodad raveg, met rotap God dari mapori pimeri ravakaz hat okat tat eñizah.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Met pot pi hatah, povoz God ne pim ñetiv añarab patarin mañovai sohomaz hat Kristoz aposor gog abanap ba ou navatahan, ne paru pat porin pim ñetï tin rotap pov mañohoman, paru hatevetet barotap batat pimaz homeo badae batat hepanez homet ne parun mañovai samoh. Met ñetï moreg nao ev ne niin nanañ, oñ rotapuv niin ev bar nañamoh.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Met añarab zei maposikaroh hez-porizaro Godiz homehot hepanepuh navoz hat loporizaroh mogao natotü, ma nae nari ser nakaotü, oñ lop masak tinarizaronañ het piin mañ mañohopanez ne zait toh.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Met añaholoz ñetiv ev. Met parum herï nenañiz homet aban nari parun etet zait tapanez hat dimiholor moruñir red tin modañ ahoam parum heriñik redeo tohopanez, ma gag taet baval hat hepanez hom nameotü,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 oñ paru home tinavonañ het God tin tairañ paru tohopanez hahan hez-nen poñihar tovai sohopanepuh, añarab modari meñizat pim abatao bat hel batovai sohopan.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Met abanari Godiz ñetiv hahopanezat paru hatevetehot het ñevel bel nakaotü, oñ parum gizañiz tin korav ravat het, Godiz ñetï mañohopanezao paru tinam hatevetet tovai sohopan.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Met paru añahol korav ahori ravat het Godiz ñetiv abanarin badede mañohopanezavoz ne kaev, oñ paru kilam toutat het abanariz hahopanezat hatevetehopanez ne ev hamoh.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Met batam God kapot tat aban Adam garos matut tat tokat pim añap Iva matut tah.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Tahan parup hehapuh garos horiv tah-porah Adamihö horiv kapot tat nat, oñ añap pi hamalepuhö moreg metahan kapot tat horiv tah. Povoz rekot paru añahol abanariz korav ahori ravat naketuz homet ne ev hamoh.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Met añahol orah rezah Godiz homeo badae batat het modari lop masak metat meñizat tin tovai sohopan, povoz ñarohol batohot hepanez porah God meñizapanen tin hepan.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.