2 Timóteo 1

YAUBADA YANA WALO YEMIDI VAUVAUNA (KUD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yau Paulo, Yaubada yana nuwatuwuwena yavetauyewasa Yeisu Besinana vehabana. Neta iya yawahida wuwuna dova Yaubada yana waloyemidi tubudao aidiyai.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Timoti owa yavelauwego eeta ya'awa natunaego ta yama leta teina yavetamalenawane.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Yaubada ainai ya'awa yauwedo, wuwuna iya tubuguwao yadi Yaubada na ainai yavetaupaihowa yagu nuwanuwatuwu maseledi aidiyena, na hinage ainai vehabam ya'awa'awanoi boniyai yo ahubena aidiyai.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Mwalona yalaugabaigo ainai yam dou yanuwatuwu avivini ainaena nuwanuwagu mwala'ina na aiteya hauga ainai ya'itauyoigo ta yayaliyaya.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Na hinage yam yemidi moiha Yaubada ainai yanuwatuwu avivini, dova hinage tubum Loise yo hinam Yunisi Yaubada hiyemidiyei moiha ainaena owa hinage teina hauga Yaubada uyemidiyei moiha.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Hinage hauganane ya'abidebaigo na Yaubada wahiyala imohego na wahiyalane u'ita avivini ta havena alimwena i'ovi'ovi.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Wuwuna Yaubada nigele meheuhi iyamohegita, na hesi wahiyala yo velau yo nuwatuwu moiha imomohegitane.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Ainaena havena yada Bada wasana ana walomahalava vehabana uhinihinimaya. Yau hinage yagu luwu vada abapai ainai vehabana havena uhinihinimaya. Na owa hinage howola abo Yeisu wasana vehabana tupwana vitai mata ulobaidi aidiyai, ainaena ilowoinanego na Yaubada yana wahiyalaena utowolo wahiyala.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Yaubada ihaguigita na iyogaegita ebeha miya namwanamwana tamulitaei. Ita nigele yada namwanamwana vehabana iyayogaegita na bale'u ana yemasele mugamugaina ainai mwalona yana nuwatuwuwena ive'i'ila alidai Yeisu Besinana ainaena.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Ta teina hauga yana ve'i'ila alidai i'abiye mahalavaya'o ada Taulivahi Yeisu Besinana ainaena. Na Besinana mwalowoi i'oiye sawali, ta wasana namwanamwana ainaena yawahi vateyai ilalaomane alidai.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Yaubada yagu paihowa imohegau ebeha wasa namwanamwana yawalo mahalavei. Ainaena yau tauyewasa yo tauve'ita teya.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Teina vehabana yagu miya vitai yalobai, ta nigele vehabana yayahinimaya, na hesi yada Bada yayemidiyei iya yahanahanapui, na hinage yahanapui ebeha yagu paihowa imohegau ya'ita avivini ana higa ahubena mwala'ina yana laugwaipilema ainai.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Mwalona guguya namwanamwana yamohego'o Yeisu Besinana ana yemidi yo ana velauna vehabana, neta umulita moiha.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Na Alu'aluwa Ve'ahihi iya holadai imiyamiya, na hanapu moiha bada imohegita'o, ta hanapunane unuwatuwu avivini.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Bada uhanapuiya'o neta hiya Esiya yo Paigelo yo Hemogenisi bodaone hita'wata'wataegau na hilaugabaigau'o.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Na hesi Onesipolo vehabagu nigele iyahinimaya ebeha vada abapaiyai yamiyamiya, na yana hagu hauga maudoina ainaena agu lautowoi i'abiye namwanamwa, ainaena Yaubada ainai ya'awa'awanoi ta Onesipolo ma'ana bodao i'atemuyamuyaedi.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Walo moiha, mwalona Onesipolo imahalavama teinai Loma ainai, na vehabagu ibeha wahiyala ana higa ilobaigau.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Na yana paihowa tupwa Epeso ainai bada uhanapuiya'o ainaena nuwanuwagu na yada Bada yana hauga lauvetala ainai atemuyamuya ilobai.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.