Tiago 4
Kuot NT (KTO_PNG) vs VC
1 Tie, man paga la irie muana o danunumiap ga nebuknulap la betieng kabirana mi? Irie tavuk la betong na dalap mi la are ro: Ame non ara non ara agarip mila kiram ma dalap la temaiara meba mamila non ara pagap, mirie la maiot na dalap mi la mime nekaromela ga agarip mim mila murum.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Mime na maset meba mamila non ara non ara pagap la magimaming, pa tale puoming meba mamila. Are ratmat ga mime kiram dalap mi me non inamaniap ga mitara mime bukbuk ga pumiaro danunumiap ga non inamaniap ga mime minamuam ga mevara. Pa tale puoming meba mamila, memani, tale kan mime amika Morowa meba alam pagap miun.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Ga na tara la amika Morowa ma pagap la naming maime, tale ume mikami. Memani, dalap ga agarip mim la tale puvuvum na irap a ga amarikming it meba mamila pagap meba temeba dalap mi maime.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Amiolai Morowa gare magabun la aiolai lai iang ga ila man sadakieng tapmat. Miptang, leba migana ba la naong aime tavuk onim na kimanam ga auluan, tie irie la akosarong tavuk o nekaronulap ga Morowa. Inagat miralava: Migana aga la namo nemigan ang ga tavukup onim na uro kimanam, eba irie ba karorama ang Morowa.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 O atabo agatming non ties na Babam ula puaru la ilo agarit? Tiesieng gare ro, “Iriro Muranama Ila Babai la uabua Morowa ga ut tapma ira buo, mitara naong meba bunang apat Morowa iriet narit la ume madurat tavukup mila kiram.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Pa Morowa la ume kan maset bubouvara. Are ratmat ga igama Babam ula puaru,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Are ratmat ga mionang apat Morowa ga omiuluan ties ang. Na tara la muo betong Satan mi, tie dusming maranit ga akalaming. Eva, eba miolaing ga igoang miuluo.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Mila kan kagarat ai Morowa, ga irie la eba muong kagarat mi. Mimi inamaniap la mime okosar kirinim, dalap mi le mionang ga babaim ba gare migana la magosong kilalap a ga babaim. Mimi inamaniap la naming aime Morowa ga agatming gat maime tavukup mila kiram onim na uro kimanam, lepukutmiara litie narain agaripien ga mababauraming dalap mi.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Tara la mumio kagarat ai Morowa, tie giginam ba dalap mi ga miliba papot. Mimi teip la fagabuoming titot, aigormila iriro tavuk o fagabuo ga eba miliba. Mimi teip la temiba titot, aigormila iriro tavuk o tenubap ga giginam ba dalap mi migat. Memani, mime makosar non ara non ara kiribasiap na irap a.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Tekapirming na irap a Ila Kakani. Leba okosarming gare ro, tie eba miaving Ila Kakani me nakap.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Tie, ekelesiap papap tuam, mimi narit narit labuat miaramo ties ula kiro me maun non ekelesiap papap mim. Migana ba la tiesong kirat me ira ma non mikmigap o mavuvuoong o ties, irie la uaramo ties ula kiro me iro maimai ga ovuvuoong gat ties. Miptang, leba ovuvuoang maimai o ties, tie urie la are tale gat unama upat maimai. Karuk. Tekosarong it meba onang na nunamap ang ias o maimai.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Morowa iriet narit la okosarong maimai, ga iriet la irie ias. Are ratmat ga iriet narit la puoong meba ina malagiang inamaniap o makiraraang. Pa nunuo aga la puonung meba mavuvuonang non ekelesiap papap nuam o ties?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Tie, miptang, mimi teip la mime ties gare ro, “Atabo titot o kalup eba bula na non pianam ga okosarbuong ubi o butamat puoieng iro namurit karanim ga met iriro tavuk eba mabula papot ma kakepup.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Mime miaramo utmat ties, pa tale amit man paga la eba betang kalup. Ninimiap ming la kaina gare uvau parabira namur ga no ra kakalait na tara la ume ui espan.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Are ratmat ga mumuru le tiesming gare ro, “Leba naang Ila Kakani, tie eba pemung ga okosarpang uro ubi.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Pa mirulo migat, iriro tavuk la mime mavien bop mi kan ga miaramam ubiap mila kakanim, mirie tavukup ganam la kiram migat na irap a Morowa.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Are ratmat ga onagiming maset: leba amira tavuk ila mumuri pa tale akosarming, tie okosarming kirinim.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.