Tito 3
Tar le Lubba ke tar Kabba (KSP) vs ACF
1 Ole me nje-me-kunnje tɔyn are n̂-bbeel tɔku-mbayje, ke nje-kɔn bbeje. Maji kare dooje tade ta n̂-toje ngɔsi mba dda ne tɔyn ke maji.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 Maji kare n̂-tajije dew ang, n̂-toje to nje-ddɔje ke dew ang, maji kare n̂-toje to nje-me-majije. Maji kare n̂-toje to dewje ke wul pee ke dewje tɔyn ke ndɔ tɔyn.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Mba jeje njaa kara lew n̂-toje to mbeje, n̂-toje to nje-kalje ta, n̂-ndeemje ddew, bbo neje ke maji ang, ke rɔ-neel dang dang uta dɔje. Pa-nja leje maji ang ngaa me ddaje, dewje mbetejeje ngaa n̂-mbeteje naa tɔ.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 A kare ke Lubba ke to Nje-kajije tɔju me-maji laa, ke ndiki ke n̂-ndiki dewje a,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 najije. Najije wɔju dɔ ne ke gate gate ke n̂-ddaje ang. A najije mba noo kem-to-ndoo leje nare n̂-ddee to dewje ke siki ddew toko ke n̂-tokoje ddem ddew te le Ndil-me-nda ddem.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Lubba are Ndil le ddee dɔje te ke me-kara ddew te le Jeju-Kiriste ke to Nje-kajije.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 Yeenn a, ddew me-maji te laa le n̂-dda nare n̂-ddeeje gate gate keme te ngaa kare jingaje tebbe ke ke ndɔ ke ndɔ ke jundaje meje dɔe te le.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Tar neenn to tar ke ase kare dew unda mee dɔe te. M-ndiki ta kare ar dɔe te nya, mba kare dewje tɔyn ke undaje mede dɔ Lubba te unnje rɔde mba dda kulaje ke maji uta. Yeenn to ne ke kura ngaa aw dda maji ke dewje.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 A e-mbete kuru gel neje ke baa baa, gel kajeje, ke mayn naa tarje ke baa, ke koo ta naa ang wɔju dɔ ndu: to neje ke dda maji ke dew ang ddem to neje ke baa ddem.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 E-ndɔru mbi dew ke aw tin nje-me-kunnje gɔl kara, gɔl joo, a bbo goe te a, ilae ddaka.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 E-gere to dew ke baann ndeem ddew. Ne njaa naw n̂-gange sariya dɔ rɔe te ddew majang te ke n̂-nayn ddewe te naw n̂-dda.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Bbo mula Aretemase wase Tisike rɔi te a, e-dda gan e-ddee ingam bbe te ke Nikopolisi, mba lo ke m-ndiki ta kaw kisi te dɔ neyn kul te ann.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Unda mei ta kuma Jenase ke to nje-gere ndu nya, de ke Apolose lo-kaw te lede are mare ne dude ang.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Maji kare kese nje-me-kunnje kara unnje rɔde tɔyn ddaje kulaje ke maji. Yeenn bba da kingaje neje ke mede ndiki ta kinga njange baa ngaa da toje to dewje ke kari baa ang.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Dewje tɔyn ke eeje sem neenn ddaije lapiya. E-dda lapiya nje ke ndikijeje ke toje to nje-me-kunnje tɔ areje.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.